Не ходи к гадалке, Лиззи! - Галина Васильевна Герасимова
Шрифт:
Интервал:
– На что ты смотришь? – спросила Лиззи, схватив гадальца за локоть.
Он сморгнул.
– На дядьку Берри. Это ведь он сидит у стены с ножом в сердце? – уточнил с таким скептицизмом в голосе, будто сам не верил, какую ерунду сморозил.
Лиззи медленно кивнула.
– Все-таки ты его видишь.
– Прекрасно вижу. И мне очень интересно почему. – Тайлер сбросил ее ладонь, затем сам перехватил кисть. – У всех, кто держит тебя за руку, появляется такой побочный эффект?
– Нет. Никогда такого не было. – Лиззи растерялась, непохоже, чтобы гадалец врал.
Хотя он и мастер обмана, тягаться с профессиональным аферистом сложно!
Она попробовала вырваться, но держали крепко.
– Не веришь? Описать, как одет наш свидетель? – понял ее сомнения Тайлер, но в этот момент дядьке Берри надоела роль безмолвного слушателя.
Как пройдет общение с призраками, угадать сложно. Иногда они радовались как дети, иногда замыкались в себе и огрызались на любую попытку заговорить. Лиззи боялась, что дядька Берри не захочет беседовать, но, кажется, его не беспокоило изменение образа жизни. А может, еще не осознал, что умер. Однажды Лиззи стала свидетельницей аварии – ребенка, стащившего булку и выбежавшего на дорогу, сбил кэб. Смерть наступила мгновенно, и призрачный мальчик, отряхнувшись, вскочил и побежал дальше. Не понял, что скрываться больше не от кого…
– Эй, молодые люди! Конечно, спорить между собой намного интереснее, но, может, обратите на меня внимание? Мало того что вы к старости относитесь неуважительно, так я вообще помер! – возмутился Берри, прерывая ее размышления.
– Извините, – буркнул Тайлер.
– Нам правда жаль! – негромко добавила девушка, и призрак, отлипнув от стены, скривился – искренность в голосе обоих можно было с лупой искать!
– Жаль им, как же! Воркуют как голубки.
– Где вы воркование-то нашли?
Тайлера, кажется, нисколько не волновало, что он спорит с призраком. Но Лиззи был слишком важен разговор, чтобы один гадалец испортил о них впечатление.
– Дядька Берри, не слушайте его. Это он с непривычки, первый раз призрака видит.
– А ты не первый, значит?
Лиззи пожала плечами.
– Вы случайно не знаете, кто вас убил? – спросила заинтересованно.
– Разве в такой темнотище разглядишь? Я и заметить его не успел. Раз – и готово!
– Было очень больно? – В голосе девушки прорезалось сочувствие.
– Чего уж там! Иногда, когда выпить нечего, и сильнее скручивает. – Дядька Берри дотронулся пальцами до рукоятки. Почесал грудь, что-то прикидывая, нахмурился. – Это что ж, получается, мне теперь и выпить нельзя?
– Не получится, – с прискорбием сообщила Лиззи и тут же воодушевленно добавила: – Хотите, зажгу для вас ароматические свечи?
– Здесь? – Гадалец широким жестом обвел грязную улочку.
Лиззи и сама поняла, что ляпнула. Вонь в трущобах перекрывала любой другой запах. Тут хоть флакон дорогущих духов разлей, все без толку.
– Давайте я вон там, подальше, бутылку открою, и дышите парами, сколько влезет, – вмешался Тайлер, и дядька Берри повеселел.
– Дело говоришь! Тащи. Лучше, конечно, виски, но мне и эль подойдет.
– Виски в «Бочке» дрянной, а эль неплох, особенно со жженым сахаром, – пояснил свой выбор Тайлер.
– Темный-то? Пожалуй! – Берри зажмурился, вспоминая вкус. – Но лучше возьми бурый, мой любимый, в нем ореховые нотки хороши!
Лиззи окончательно растерялась. Во вкусах эля она не разбиралась, да и пробовала его всего пару раз. Первый – в институте с соседками по комнате, отмечая окончание учебного года, а второй – на работе, когда только пришла в «Чистый лист». Отставной штаб-капрал Гилберт предложить устроить вечер знакомства с новичками. Лиззи непривычно много смеялась, а от выпитого кружилась голова. Неизвестно, как она добиралась бы домой из бара, не помоги ей устойчивая к выпивке Нинель.
– Только ты, парень, ведь не просто так эту бутылку принесешь, – протянул Берри, уставившись прямо на ее спутника. – Говори, чего хочешь. Небось про рамолку узнать? Правда твоя кузина, что ли? В полиции предупреждали, что ты можешь появиться.
Тайлер кивнул.
– Правда. Если поможете, я в долгу не останусь.
– Да мне теперь много и не надо. Эх, бедовая вы молодежь… Я ведь не знаю, кто на нее напал, не разглядел почти ничего, темно было. Лежал неподалеку на лавочке, разве что разговор слышал. Мистер тот все убеждал твою сестру, что она счастья своего не понимает, мол, это честь, не каждой оказанная.
– Не каждой? Значит, есть и другие? – зацепилась за слова Лиззи.
– Может, и есть, подробностями он не делился. – Берри покосился на девушку.
– Он столкнул Роуз?
– Может, и столкнул, а может, сама упала. Быстро все случилось, я даже со скамьи встать не успел. Потом-то к обрыву подошел, когда этот гад скрылся, но никого внизу не увидел.
– Роуз снесло вниз по течению, – объяснил Тайлер, и сухая констатация факта царапнула прозвучавшей в голосе горечью.
Не только Лиззи это почувствовала. Призрак как-то ссутулился и опустил голову, словно не хотел смотреть на гадальца.
– Ты уж прости, что никого не позвал. Не думал, что можно выжить при таком падении, и испугался, что меня в ее смерти обвинят. Чем искать виновного, легче свалить на того, кто рядом, особенно на безродного бродягу.
Лиззи ощутила острое сожаление. С одной стороны, она понимала, почему Берри так поступил, с другой… Если бы мисс Марино сразу оказали помощь, она могла бы уже очнуться!
– Больше ничего не помните? Во что он был одет? Может быть, цвет волос?
Берри покачал головой.
– Костюм-то добротным выглядел, с иголочки, как у настоящего джентльмена. Но вот остальное… – Призрак задумался и вдруг хлопнул кулаком по ладони. – Вспомнил! Руки у него светились! Может, отблеск был, но не уверен.
– Артефакт? – Лиззи взглянула на Тайлера.
– Или магия, – кивнул он и поблагодарил: – Спасибо, дядька Берри.
– Да чего уж там! Неладное что-то с этим делом. Из-за него меня грохнули или нет, сказать не могу, но ты, парень, не подставляйся сам и береги свою подружку. Сестра живой осталась, а начнете копать, медной монетки на вас не поставлю.
– Жаль, с вами нельзя поспорить. Если мисс Уоллис столкнется с тем господином, я ему заранее сочувствую, – доверительно молвил Тайлер.
Лиззи терпеливо смолчала на замечание. О ужас, кажется, она начинала привыкать к постоянным подначкам гадальца! Да и язык у него оказался подвешен, вон с какой легкостью разговорил дядьку Берри!
– Побудь здесь, принесу выпивку и вернусь, – попросил Тайлер, и в этот момент неподалеку кто-то пронзительно закричал, раздался шум, а затем все стихло.
Лиззи вцепилась гадальцу в руку, не дыша и прислушиваясь.
– Я пойду
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!