Любимый плут - Дина Джеймс
Шрифт:
Интервал:
«Он тот же самый? Или другой? – подумала Мелисса. – Неужели ей в нем не холодно?»
Поставив поднос на стол рядом с зеленым плюшевым стулом, Кэйт оценивающим взглядом окинула комнату. С серьезным и деловитым лицом она подошла к кровати и взбила подушку, затем расправила на ней волосы Мелиссы.
– Отпусти меня.
Глаза Кэйт прошлись по телу Мелиссы, выискивая недостатки. Она наклонилась и поправила простыню.
– Я обещаю, моя сестра примет нас обеих. Она никогда не выгонит нас, – голос Мелиссы был охрипшим от плача.
Кэйт расправила на ней кружева и атлас, и их глаза встретились.
– Забудь все, – посоветовала Кэйт. – Забудь свою сестру. Забудь, кем ты была. Думай только о том, как доставить удовольствие этому мужчине.
– Нет.
Кэйт наклонилась к лицу Мелиссы так, что их разделяло только несколько дюймов.
– Ты не сможешь выбраться отсюда. Но ты можешь ухватить здесь удачу, если будешь ловкой и упрямой. Но не слишком упрямой.
– Удачу? – презрительно повторила Мелисса. – Наверное, такую, какой добилась ты?
Кэйт стиснула зубы. Она отшатнулась от Мелиссы, словно та плюнула в нее огнем.
– Если здесь можно сделать большие деньги, почему их не сделала ты? – подняла голову Мелисса.
– Кто сказал, что у меня их нет? – огрызнулась Кэйт.
– Я. – Мелисса опустила голову на подушку. Ее глаза скользнули по комнате. Она была маленькой, не больше десяти футов в ширину. Кровать, стул, небольшой стол с висящим над ним зеркалом – и больше ничего. Никаких украшений или безделушек. На стене висели тяжелые занавески, но Мелисса уже заглянула за них. Они висели просто так, за ними не было окна. – Никто не будет здесь жить или заставлять жить другого, – она задергалась в ремнях, – если у него есть другой выбор, или деньги, чтобы уйти.
Кэйт встряхнула головой.
– Я советую тебе забыть все. Что вышло, то вышло. Ты ничего не сможешь изменить.
– Но ты это можешь, – настаивала Мелисса. Ты можешь отпустить меня. Дай мне эту возможность. Если ты хочешь сделать деньги, дождись лорда Монтегю сама.
– Я думала об этом. Не думай, что мне это не приходило в голову. Хотелось бы мне увидеть, каким тогда станет лицо у леди Гермионы, – глаза Кэйт сверкнули. Она подошла к зеркалу и приподняла груди, проверяя, нет ли там изъянов, затем повертелась с бока на бок, чтобы оглядеть фигуру. – Я еще кое-что могу.
– Тогда сделай это сейчас, – Мелисса почти села, мышцы ее рук напряглись до предела.
Кэйт прижала ладони к плоскому животу.
– Нет. Тебя поймают…
– Дай мне хотя бы шанс.
– …а себе – неприятности. Мелисса забилась в ремнях.
– Я никогда не скажу, кто освободил меня. Я поклянусь, что освободилась сама. Свалю все на тех двоих, скажу, что они плохо меня привязали.
Долгую минуту Кэйт смотрела на нее горящими глазами. Затем она с сожалением покачала головой:
– Нет.
– Ты точно не хочешь еще раз пойти в полицию? – спросил Джоко.
Мария взглянула на него так, словно была готова разрыдаться.
– Какая в этом польза? Мне больше нечего им сказать.
Далеко внизу по течению Темзы зазвучал сигнал речного суденышка. Похоронный звук, похожий на стон.
Джоко прислонился к опорному столбу моста. Его шляпа была надвинута на глаза, большие пальцы рук засунуты в карманы жилета.
– Может быть, они что-нибудь узнали?
– Как они могут что-нибудь узнать, если не верят, что я хочу ее найти? – горько ответила она.
Джоко уклончиво хмыкнул. На мгновение он подумал, не сказать ли ей, что его послал Ревилл. Может быть, она даже примет его за легавого. Он усмехнулся про себя при этой мысли. В его намерения не входило лгать, но ему следовало помнить, какую правду можно говорить, а какую лучше держать при себе.
В дальнейшем она может захотеть задать ему слишком много вопросов, а его ответы, основанные на личном знакомстве с крутой лондонской изнанкой общества, могут оказаться такими, что она с трудом их проглотит.
– Как ты думаешь, моя сестра еще жива? – внезапно спросила Мария.
Джоко медлил с ответом. Скорее всего, Мелисса Торн была еще жива. С другой стороны, к тому времени, когда они ее найдут… если они ее найдут, она вряд ли захочет быть найденной. Он быстро отбросил эту идею прочь. Незачем вкручивать такие мысли Марии в голову.
– Разумеется, – ответил он.
Она потерла виски, словно ее мучила головная боль.
– Может быть, нужно еще раз съездить к лорду Монтегю? Может быть, он что-нибудь упустил из внимания…
– Он тебя выгонит.
– Это только твои домыслы.
– Я это знаю.
Мария облокотилась на темно-пятнистый гранит и хмуро уставилась в мрачные воды Темзы. Что только не проплывало у них под ногами, какой только хлам не качался на серо-зеленой поверхности воды. При всей его близости к Трафальгарской площади, национальной дани легендарному герою Нельсону, мост Ватерлоо был еще и началом путей, ведущих в самые темные районы Лондона. Мария со вздохом подняла глаза, окидывая взглядом мили и мили крыш, тянущихся вдоль береговой полосы.
– Там так много домов.
– Нам и за сто лет не обойти их все, – кивнул Джоко.
– Я не могу отступиться, – сказала она. Сдвинув котелок на затылок, он оперся локтями на каменные перила.
– Кажется, у меня есть знакомая, которая может помочь тебе.
– Может? – в глазах Марии вспыхнула надежда.
– Да, – Джоко поправил котелок. – Это Герцогиня. Если она не найдет твою сестру, значит, ее не найдет никто.
– Герцогиня, – лицо Марии заметно прояснилось. – Она влиятельна?
Джоко хмыкнул.
– Моя знакомая – не та герцогиня, о какой ты подумала. Просто она хорошо знает жилые кварталы города. Знакомые зовут ее Герцогиней. Это прозвище пристало к ней в Тауэре.
– Но она влиятельна?
– В каком-то смысле – да.
– И ты думаешь, что она поможет мне?
– Это будет зависеть от тебя, если ты захочешь с ней встретиться.
Мария растерялась. Длинный, темный предмет проплыл внизу по воде. Может быть, бревно или какой-то пустой ящик. Может быть, чье-то тело. Она отвела глаза и столкнулась со взглядом Джоко.
– Ты действительно считаешь, что лорд Теренс Монтегю не захочет помочь мне?
– Я думаю, что ты зря потеряешь время, – серьезно взглянул он на нее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!