Очерки из жизни одинокого студента, или Довольно странный путеводитель по Милану и окрестностям - Филипп Кимонт
Шрифт:
Интервал:
7
Районы Парижа, известные тем, что привечали многих русских эмигрантов.
8
Семейное дело.
9
Если быть точным, на «invisible sock».
10
В этом дворце в 1799 году генерал — фельдмаршал Александр Суворов, великий русский полководец, гостил во время кампании в Ломбардии и Пьемонте.
11
Высший военный совет в Священной Римской империи.
12
Речь о генерале Моро, которого Наполеон впоследствии обвинил в заговоре против себя, явно желая избавиться от победоносного соперника.
13
Речь о Людовике XVIII— французском короле, бежавшим от революции и привеченным императором Павлом и последним императором Священной Римской империи Францем II. К слову, Суворов с Наполеоном так и не встретились.
14
Шаляпина, допустим, знают все, а вот Собинова — почему-то немногие. Может потому, что у первого был бас, а у второго — тенор.
15
Посмотрите, синьор, какая красота!
16
Негазированная или газированная вода.
17
Даже в геополитическом смысле мы затрудняемся найти достойный повод, не считая оскорбленных чувств новоиспеченного магистра мальтийского ордена, и слезных молений Венского престола.
18
Подробнее о французском раздрае и австрийских порядках в Милане и его окрестностях написал в свое время некий Мари-Анри Бейль в романе «Пармская обитель». Подписался он в конце, правда, как Стендаль.
19
Гарибальди знаем — воевал, освобождал Италию от в конец надоевших австрийцев. Кавур был больше по политической части — дипломатия, конституция, интриги — все дела. Министр, кажется, всех министерств молодой Италии.
20
Мартьянов П. Суворов в ссылке. Исторический Вестник, октябрь 1884 г., т. XVIII.
21
Сожалею, но особенно пытливые натуры вышеописанного ресторана не найдут. Точнее найдут его не таким, каким он здесь описан. В чем тут дело — в ремонте, реставрации или больной фантазии автора — судить опять же Вам.
22
Миланский футбольный клуб «Интер»
23
Серия А — высший дивизион итальянской футбольной лиги
24
Поживем — увидим!
25
Палермо — город и провинция на острове Сицилия, юге Италии. Среднегодовая температура составляет +19 °C. Абсолютный минимум за всю историю метеонаблюдений — 0 °C.
26
Барная стойка.
27
Via Montenapoleone — всемирно известная улица моды.
28
Мама дорогая, ну что за вкус!
29
По нашему круассан с шоколадом.
30
Очевидно кассиру.
31
Мы бы котлетой такого не назвали. Больше похоже на телятину на ребрышке.
32
Помидоры с оливковым маслом и сыром моцареллой. Сплошной каприз.
33
У уважаемого читателя могло появится превратное впечатление о характере нашей хозяйки. Дабы развеять его, скажу — что это очень порядочная и по-своему добрая женщина, простившая нам уйму несовершенств.
34
Филиппо!! Не могу сегодня — работа, брат!
35
Надо быть выше этого, старина.
36
Для тех, кто вдруг неожиданно для себя проникся судьбой Хироки, у меня есть новость. Пока я дописывал свои излияния (это небыстрый процесс) — он успел жениться! И, подумайте, на самой настоящей итальянке!
37
Неббиоло — сорт винограда, растущий преимущественно в Пьемонте.
38
Дессерт, приготовленный из хлеба, молока, какао и миндального печенья и признанный традиционным миланским блюдом.
39
Автор, пожалуй, самого известного итальянского романа «Обрученные» (после разве что Божественной Комедии, которая совсем не роман).
40
Бас — профундо — самый низкий мужской певческий голос. Октависты — обладатели такого уникального голоса, позволяющего им “строить октавы”, то есть петь на октаву ниже классических басов, таких как Шаляпин, к примеру. Октависты в церковных хорах считались в нашей стране национальной гордостью на протяжении веков.
41
Фильм Висконти «Леопард», 1962.
42
Хорошее, важное слово для культурного человека. Сам долго его вспоминал.
43
Ален Делон и Клаудия Кардинале — тогда еще совсем молодые ребята, сыгравшие главные роли в Леопарде.
44
Душещипательная ария (если прочитать перевод) Виолетты из оперы Верди “Травиата”. Героиня умирает от неизлечимой болезни именно тогда, когда судьба наконец окончательно соединила ее с возлюбленным.
45
Поздравляю тебя, дорогой мой!
46
Дабы не быть голословным, для любителей итальянского приведу монолог Князя дословно (выписывал сам): «Da noi ogni manifestazione, anche la più violenta, è un’aspirazione all’oblio. La nostra sensualità è desiderio di oblio. Le schioppettate e le coltellate nostre, desiderio di morte. La nostra pigrizia, la penetrante dolcezza dei nostri sorbetti, desiderio di immobilità voluttuosa, cioè ancora di morte. Voi avete ragione in tutto, tranne quando dite che i siciliani certo vorranno migliorare. Non vorranno mai migliorare perché si considerano perfetti. La vanità in loro è più forte della miseria».
47
Легендарные люди-гиганты.
48
Тепло, еще теплее, совсем жарко.
49
Вам что, собственно, нужно?
50
Предлог.
51
Драки и поножовщина.
52
Выражение не мое, а, кажется, великого Павла Павловича Муратова из «Образы Италии».
53
Неаполитанский вариант сиесты, по моим данным ничем от нее не отличающийся.
54
Средиземноморский ветер — по-нашему «зефир».
55
Старейший оперный
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!