Архив Буресвета. Книга 1. Путь королей - Брендон Сандерсон
Шрифт:
Интервал:
— Какое?
— Любое. Но чтобы спрен огня мог принять такой размер.
Она так и сделала. Ничего не произошло.
— Его надо на самом деле измерять. — Ашир тихонько постукивал ложкой по краю миски. — Никакого притворства.
— Я тут подумала о точности инструмента. Если взять что-то менее точное, получит ли спрен некую степень свободы? Существуют ли вообще пределы точности, достижение которых сковывает его? — Она села, ощутив легкий страх перед новой задачей. — Надо еще над этим поработать. Измерить яркость и сравнить с общим уравнением яркости спренов огня — последняя определяется яркостью пламени, в котором они танцуют.
Ашир скривился:
— Это, моя дорогая, как-то слишком уж напоминает математику.
— Именно.
— Тогда я приготовлю тебе что-нибудь перекусить, пока ты будешь совершать новые чудеса со своими гениальными расчетами. — Он с улыбкой поцеловал ее в лоб и прибавил чуть мягче: — Ты только что обнаружила нечто чудесное. Я пока не знаю, какова его роль, но оно вполне способно изменить все, что мы знаем о спренах. А может, и о фабриалях.
Она улыбнулась и вернулась к своим уравнениям. В кои-то веки ее совсем не волновала его болтовня об ингредиентах, пока Ашир трудился над новой формулой некоего сиропа. По его мнению, тот совершенно точно должен был ей понравиться.
Сзет-сын-сына-Валлано, неправедник из Шиновара, закружился между двумя стражниками, и они упали на пол с выгоревшими глазами.
Тремя быстрыми ударами осколочного клинка он рассек петли и засов больших дверей. Глубоко вздохнув, вобрал буресвет из висевшего на поясе кошеля с самосветами. Ярко вспыхнул и одним нечеловечески сильным ударом выбил дверь.
Петли больше не удерживали створки, и те влетели в комнату, рухнули на пол и проехались по каменным плитам. Расположенный за ними огромный пиршественный зал был полон людей, горящих каминов и звона посуды. Тяжелые створки замерли, и наступила тишина.
«Простите», — подумал Сзет. Он ринулся в зал и начал бойню.
Все погрузилось в хаос. Грохот, вопли, паника. Сзет прыгнул на ближайший обеденный стол и принялся вертеться, разя всех направо и налево. Он не переставал слышать крики умирающих и не отрешался от раздававшихся вокруг звуков. Не игнорировал болезненные стоны. Он слушал всех и каждого.
И ненавидел самого себя.
Убийца продвигался вперед, перепрыгивая со стола на стол, размахивая осколочным клинком, словно бог полыхающего буресвета и смерти.
— Охрана! — заорал светлоглазый в дальнем конце зала. — Где моя охрана!
Крепкого телосложения, широкоплечий, с волевым лицом, коричневой бородой и внушительным носом. Ханаванар, король Йа-Кеведа. Не осколочник, хотя ходили слухи, что он втайне от всех владел клинком.
Мужчины и женщины кинулись прочь от Сзета, сбивая друг друга с ног. Тот же следовал за ними в своих развевающихся белых одеждах. Сразил мужчину, который не успел вытащить меч, а заодно и трех женщин — они всего лишь хотели спастись бегством. Их глаза сгорели, тела рухнули на пол.
Сзет протянул руку назад, к столу, с которого только что спрыгнул, заполнил его буресветом и связал с дальней стеной Основным Плетением — тем, что определяло направление, становившееся низом. Длинный деревянный стол понесся в сторону, повалился набок и врезался в людей, породив еще больше криков и боли.
Убийца понял, что плачет. Отданные ему приказы были просты. Убивать. Убивать, как еще не приходилось делать до этого. Чтобы невинные кричали у его ног, а светлоглазые рыдали. Надеть белое, чтобы все знали, кто он такой. Сзет не возражал. Не мог. Он — неправедник.
И подчинялся приказам хозяев.
Трем светлоглазым хватило смелости атаковать, и Сзет приветственно поднял осколочный клинок. Они бросились на него, издавая боевой клич. Он молчал. Плавным движением рассек лезвие меча в руках первого нападающего. Кусок металла закувыркался в воздухе, а Сзет в тот же миг оказался между двумя другими противниками, и его клинок просвистел сквозь их шеи. Они упали одновременно, с обугленными глазами. Сзет ударил первого в спину, пронзив насквозь.
Светлоглазый опрокинулся лицом вперед — в его рубашке осталась дыра, но на коже не было ни единой отметины. Он рухнул, а еще через миг рядом со звоном упал отсеченный от рукояти клинок его меча.
Еще несколько ринулись на Сзета сбоку. Убийца напитал буресветом большой участок пола и применил к нему Полное Сплетение. Оно склеивало предметы; наткнувшись на плетение, атакующие обнаружили, что подошвы намертво прилипли. Люди попадали, и их тела и руки также оказались распяты на полу. Сзет, скорбя, прошел через них, взмахнув осколочным клинком.
Король пытался незаметно сбежать, обойти комнату по кругу и вырваться из нее. Сзет наполнил один из столов буресветом и, используя одновременно Полное и Основное Плетение, направил его на дверной проем. Стол, кувыркаясь в воздухе, понесся к выходу и заблокировал его — столешница оказалась плотно притянутой к стене. Люди попытались его оттащить, но лишь сбились в кучу именно в тот момент, когда на них набросился Сзет, размахивая осколочным клинком.
Так много смертей. Зачем? Какова была цель происходящего?
Он думал, что шесть лет назад устроил бойню, когда нанес удар в самое сердце Алеткара. Теперь же понял, что такое настоящая бойня. Достигнув «двери», он обнаружил, что стоит на груде примерно из трех десятков тел и буря чувств в его душе соревнуется с буресветом внутри его тела. Убийца внезапно возненавидел эту магию с той же силой, с какой ненавидел себя. И проклятый клинок, что ему принадлежал.
И... и еще короля. Сзет повернулся к монарху. Растерянный, почти сломленный разум Убийцы в Белом абсурдным образом обвинил во всем этого человека. Зачем королю понадобилось сегодня устраивать пир? Он что, не мог лечь спать пораньше? Почему надо было приглашать так много народа?
Сзет бросился на Ханаванара. Миновал лежавших на полу скрюченных мертвецов, чьи выжженные глаза смотрели с немым укором. Король спрятался за главным столом.
Этот стол дрогнул и странным образом затрясся.
Что-то не так.
Сзет инстинктивно притянул себя к потолку и сгруппировался. С его точки зрения, комната перевернулась — и полом стал потолок. Из-под королевского стола вырвались двое. Два человека в осколочных доспехах замахнулись на него осколочными клинками.
Кувырком Сзет ушел из-под ударов, потом снова сместил точку своего притяжения на пол и приземлился на королевском столе как раз в тот момент, когда король призвал клинок. Значит, слухи ходили не зря.
Король ударил, но Сзет отпрыгнул назад и оказался позади двух осколочников. Снаружи раздавался топот. Неправедник повернулся и увидел, как в комнату врываются солдаты. У них были необычные ромбовидные щиты. Полуосколки. Сзет слышал об этих новых фабриалях, способных сдержать удар осколочного клинка.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!