📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураБетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 315
Перейти на страницу:
слабительной микстуры, вызывающей упадок сил. К тому же я еще принужден делать ежедневно много движений, что в. и. в. усмотрите из прилагаемых предписаний моего врача относительно режима. Впрочем, надеюсь, во время пребывания в. и. в. здесь оставаться при вас возможно дольше, хотя и не вполне оправился. Надежда эта, конечно, поможет мне скорее выздороветь. Да благословит меня небо через в. и. в. и сам Господь да будет над и с в. и. в. Что может быть выше, как стать ближе всех к божеству и распространять оттуда божественные лучи на род человеческий. Глубоко тронутый милостивым расположением ко мне в. и. в.; надеюсь вскоре иметь возможность быть ближе к вам.

Вашего императорского высочества покорнейший и верный слуга Бетховен.

Ваше императорское высочество!

Чувствую себя совсем скверно; болят не только глаза. Думаю потащиться завтра в Баден, чтобы нанять квартиру и через несколько дней совсем туда переселиться. Городской воздух дурно действует на весь мой организм, и я именно тем повредил себе, что отправился два раза в город к своим врачам. В Бадене мне будет легче явиться к в. и. в. Я в отчаянии, как в отношении в. и. в., так и в отношении задержки в моих работах. В вариациях кое-что указано, на словах объясню лучше.

Вашего императорского высочества всегда покорнейший слуга

Бетховен.

Баден, 22 авг. 1823 г.

Ваше императорское высочество!

Судя по вашему милостивому письму ко мне я думал, что в. и. в. приедете сюда в Баден. Я приехал сюда 13 с. м. весь больной, теперь мне лучше. Вновь появились мучительные боли от катара; вместе с тем желудок мой в жалком состоянии; вместе с тем страдаю глазами; словом организм мой был совершенно расстроен. Я должен был поспешить сюда, не повидав ни разу в. и. в. Славу Богу, зрение, наконец, поправилось настолько, что днем могу вновь его напрягать довольно долго. Прочие страдания тоже уменьшаются; за такое короткое время нельзя ожидать большего. Как хотел бы я, чтобы в. и. в. были здесь; можно было бы в несколько дней наверстать все пропущенное. Может быть буду иметь счастье видеть в. и. в. и доказать вам свое рвение к службе. Я в отчаянии, что роковая болезнь препятствует мне в этом. Как ни велико во мне желание поправиться вполне, но боюсь, что этому не бывать, и потому надеюсь на снисхождение в. и. в., мое сильнейшее желание – быть в. и. в. полезным и найти возможность доказать это. В этой надежде пребываю.

Вашего императорского высочества верный и покорнейший слуга

Л. в. Бетховен.

Одновременно с ходатайством перед эрцгерцогом относительно привлечения короля саксонского к подписке на мессу, автор обращается с такой же просьбой к обер-интенданту Дрезденского театра Кеннерицу, который ранее уведомил Бетховена о громадном успехе «Фиделио», поставленного 23 апреля 1893 года в Дрездене под управлением К. М. Вебера и с участием Шредер; вместе с уведомлением Кеннериц послал автору 40 дукатов гонорара и просил расписку в получении этих денег.

Г-ну тайному советнику фон Кеннерицу,

генерал-директору королевск. капеллы и театра в Дрездене.

Хецендорф, близ Вены, 17 июля 1823.

Милостивый государь!

Я немного опоздал с подписью квитанции и благодарностью, так как очень занят и здоровье мое только начинает поправляться; Бог знает, долго ли это еще продлится; простите мою неисправность. Мой любезный друг Мария Вебер писал мне о необыкновенных и благородных взглядах вашего высокородия, а потому позволяю себе обратиться к вам по другому делу, именно: относительно одной большой мессы, которую я издаю в рукописи. Хотя это дело было раньше отклонено, но все же полагаю вновь попытаться после того, как мой глубокоуважаемый кардинал его имп. выс. эрцгерцог Рудольф писал королевскому высочеству принцу Антону, чтобы он рекомендовал мессу его величеству королю саксонскому, это было бы для меня большою честью иметь возможность поименовать его имп. вел. короля саксонского, как знатока музыки, на первой странице среди моих высоких подписчиков, каковы король прусский, его вел. император российский, его велич. король французский и т. д. Предоставляю вам действовать сообразно личному усмотрению и изложенным обстоятельствам. Сегодня нет возможности, но с ближайшей почтой буду иметь честь прислать вам приглашение к подписке на мою мессу для его велич. короля С. Уверен, что вы не сочтете меня способным писать только с презренной целью наживы. Кого не заставляют обстоятельства поступать наперекор своим взглядам и принципам!! Мой кардинал добродушный князь, но без средств. Надеюсь заслужить прощение за кажущуюся навязчивость. Был бы бесконечно рад служить вам своим ничтожным дарованием.

Остаюсь, милостивый государь, глубоко почитающий вас Бетховен.

Вена, 25 июля 1823 г.

Милостивый государь!

Простите за смелость, что прилагаю запечатанный конверт; он содержит письмо мое к его корол. высочеству принцу Антону саксонскому с приложением приглашения к подписке на мессу для ящего величества короля саксонского. Я писал уже вам недавно, что мой милостивейший государь эрцгерцог и кардинал Рудольф просил его корол. высочество принца Антона склонить его королевск. величество к подписке на мессу; прошу вас приложить все ваше влияние, предоставляю действовать вполне по вашему усмотрению и сообразно с обстоятельствами. Хотя надеюсь, что рекомендация моего кардинала не оставлена без внимания, но покровители добра и красоты должны всегда содействовать в разрешении значительных и важных вопросов. До сих пор, при всем внешнем успехе, я едва получил столько, сколько получил бы за это произведение от издателя, так как переписка стоит очень дорого. Я, слава Богу, ничего не смыслю в спекуляциях, а мои друзья задумали распространить мессу таким образом. Ведь в нашем государстве нет ни одного гражданина, кто бы ни пострадал, я тоже. Если бы не многолетняя болезнь, то за границей я получал бы столько, что мог бы вести беззаботную жизнь и не знать ничего, кроме музыкальных работ. Будьте ко мне благосклонны; я живу только ради своего искусства и ради исполнения своих гражданских обязанностей, но, к сожалению, это не всегда удается без помощи адских сил. Поручаю вам свое дело; надеюсь также на вашу любовь к искусству и на ваше человеколюбие вообще; как только последует решение прошу черкнуть мне несколько слов.

С глубоким почтением преданный вашему высокородию Бетховен.

Глава XVII

1823–1824

Эскизы девятой симфонии. – Многосложные приготовления к концерту 7 мая 1824 года. – Временная ссора с друзьями. – Генриетта Зонтаг и Каролина Унгер. – Первое исполнение 9-й симфонии и Missa solemnis. – Концерт 23 мая. – Ничтожные сборы и вновь ссора с Шиндлером. – Бетховенские дни.

Временное улучшение здоровья сделало композитора более

1 ... 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 315
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?