📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиМагия тёмная и загадочная - Келли Пауэлл

Магия тёмная и загадочная - Келли Пауэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 45
Перейти на страницу:

– Мисс Дейли, – сказал он. – Слава богу. Я как раз собирался начать грандиозный отвлекающий маневр, чтобы помочь вам сбежать.

Он заметил выражение ее лица и нахмурил брови.

– Что случилось?

Кэтрин отошла подальше от типографии. В любую минуту из этих дверей выйдет Спенсер, и она не хотела, чтобы он застал ее.

– Мистер Эйнсворт мертв, – сказала она Гаю, и ее слова прозвучали ужасно безразлично. Словно это был небольшой аккуратный отрывок из готовящегося к печати некролога. Однако по мере того как она говорила, ее голос все больше дрожал и становился выше.

– Я зашла к нему в кабинет, а он… он лежал на полу. Думаю, он пролежал там всю ночь. Он окоченел.

– Боже мой, – сказал Гай. – С вами все в порядке?

Кэтрин встретила его взгляд.

– Похоже, его отравили, мистер Нолан. На полу была разбитая чашка.

Мимо пронесся сильный порыв ветра, и тут она задрожала, а на глаза навернулись слезы.

– И он продал типографию владельцу «Джорнал», так что, думаю, я могу вернуться к своей работе. Но как я могу?.. Как я могу вернуться? Эйнсворт был вчера в университете, искал часы. И вот он мертв.

– Мисс Дейли. – Голос Гая был нежен. Они остановились на берегу реки, и Кэтрин положила руку на парапет. Прохлада и влага камня просачивались сквозь ее перчатку. Она посмотрела на Гая, на его темные глаза, доброе лицо.

– Что вы будете делать? – спросил он прямо.

На мгновение она закрыла глаза и перевела дыхание.

– Мне нужно выяснить, что с ним случилось, мистер Нолан. Если это каким-либо образом связано с часами, мы не можем позволить, чтобы с мистером Смитом что-то случилось.

Гай кивнул и посмотрел на реку.

– Вы правы. Конечно, вы правы.

И все же в голосе юноши оставалось напряжение, и она была уверена, что его гложет что-то еще. Когда он положил руку на парапет рядом с ней, Кэтрин чуть не взяла ее в свою.

– Я знаю, что вы сегодня вечером собираетесь на кладбище с мистером Мэллори, – сказала она. – Позвольте мне пойти с вами.

– Спасибо, – мягко проговорил он. – Я был бы рад.

Они пошли дальше по направлению к часовой мастерской. Гай остановился у небольшой пекарни, и вместе с Кэтрин они встретили исходящие оттуда тепло, запах свежего хлеба, сладость пирожных.

– Ваш отец дома? – спросила девушка, пока они ждали своей очереди.

– Да, в мастерской. А мистер Смит наверху. – Гай повернулся к ней. – Вы расскажете мистеру Смиту… о мистере Эйнсворте?

– Утаивать это от него бесполезно. Мне кажется, у нас и так уже достаточно проблем, достаточно секретов. Не стоит добавлять к ним еще один.

Гай скривил губы.

– Вы правы.

Он купил буханку хлеба, завернул ее в ткань и сунул под мышку. Другую руку подал Кэтрин, и они пошли по улице.

– Сидни придет после наступления темноты, – сказал Гай. – Вы же останетесь на ужин? Я скажу отцу, что пригласил вас и мистера Смита. Мы нечасто принимаем гостей. Думаю, это пойдет нам всем на пользу.

Он улыбнулся ей – легко и искренне.

– Что думаете, мисс Дейли?

– Я думаю, это звучит прекрасно.

И она немного крепче взяла его под руку.

Ужин у Ноланов проходил почти так же, как и в ее родном доме. Кэтрин сидела рядом с Оуэном, напротив отца Гая, и снова думала о том, как Гай похож на Генри, как близки их манеры. Они оба жестикулировали вилкой во время разговора и откидывались на спинку стула, когда смеялись. В такие моменты Кэтрин очень скучала по родителям, в ее сердце оживала знакомая боль. Она даже почувствовала укол зависти – как повезло Гаю, что ему не нужно работать где-то в другом месте. Но это было бы слишком несправедливо. Гай и Генри остались без остальных членов своей семьи. Кэтрин не могла представить, каково должно быть отцу Гая, потерявшему разом жену и двух сыновей.

Генри лег спать, а Кэтрин, Гай и Оуэн спустились вниз в подсобку, где Кэтрин рассказала Оуэну о смерти Эйнсворта.

– И вы думаете, это как-то связано с часами? – спросил Оуэн.

Он сидел рядом на софе и смотрел на нее широко открытыми глазами.

– В этом есть смысл, – сказала Кэтрин. Она посмотрела на Гая, сидящего на своем месте за рабочим столом. – Но нам нужно узнать наверняка.

– Если его кто-то отравил, – начал Гай, – это может быть человек из типографии.

Кэтрин сглотнула.

– Я знаю.

Она не хотела думать об этом, но было сложно не замечать что-то настолько очевидное. Еще она размышляла о Бойде, представляя, как он сидит в кабинете Эйнсворта, подливая яд в его чай. Он получил право собственности на типографию – возможно, знал, что Эйнсворт искал часы, и хотел получить и их тоже.

Гай заерзал на стуле. Под светом лампы он разложил на столе вещи, проверил набор инструментов.

– Мистер Смит, возможно, вы захотите подняться наверх, – предложил он. – Сидни вот-вот придет.

Оуэн встал.

– Я могу… Я могу пойти с вами, если хотите.

– Все в порядке, – улыбнулся Гай. – Мисс Дейли пойдет со мной.

Плечи Оуэна заметно расслабились. Он пожелал им спокойной ночи и вышел из комнаты, как только часы в мастерской стали отбивать новый час.

Гай начал рыться в одном из ящиков стола, вынул старые карманные часы, повертел их в руке и, кивнув, положил на стол.

– Вы уверены, что готовы к этому, мистер Нолан?

– Да. – Его глаза сияли в тусклом свете. – Я знаю, как это делается. Видел, как отец вкладывал время в часы.

– Я не это имела в виду.

Кэтрин наклонилась вперед. Крепко сцепив руки перед собой, она задержала взгляд на юноше.

– Я имела в виду весь план. Вы точно решились на это?

Он опустил глаза и стал изучать пол.

– Я говорил вам, – сказал он дрожащим голосом. – Это то, что я должен сделать. По крайней мере… по крайней мере сегодня. Я согласился на это.

Он взглянул на нее.

– Я держу свое слово, мисс Дейли.

– Хорошо. Раз вы так настаиваете на том, чтобы проявить благородство.

Во входную дверь постучали. Гай поднял отложенные часы, небольшой заводной ключ и фонарь. Кэтрин вышла из подсобки вслед за ним и сняла пальто с вешалки, Гай распахнул дверь.

Сидни Мэллори был без лопаты, и на улице не было телеги. Кэтрин предположила, что они уже были на кладбище. Он снял шляпу.

– Добрый вечер, – поздоровался Сидни. – Вы готовы?

– Да, – кивнул Гай.

Они вышли на улицу. Фонарь перед мастерской светился, издавая мягкое шипение, а в ночь поднимались клубы заводского дыма. Гай закрыл за собой дверь и запер ее. Они двинулись в сторону общественного кладбища.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 45
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?