Назови судьбу - Виктория Старкина
Шрифт:
Интервал:
Но Фелис только выглядела спокойной, ее сердце замирало от ужаса, а тревога росла в душе, с каждым днем становясь все сильнее, особенно с тех пор, как узнала она о смерти Клариссы. Она так ждала, что все образуется! Но ведь подруга заверяла, что они нашли документы, что все будет хорошо! Кларисса слишком верила Мишелю, слишком полагалась на него! То же самое делает сейчас Алонсо – он верит ей, Фелис, верит, что Роберто Асанья поможет решить его проблему! Надеется на своего все умеющего друга Карлоса. Но что если – никто не поможет? Что если рассчитывать можно только на себя? Признаться, первые дни Фелис, как и ее жених, считала поступившие письма дурной шуткой, но после того, что случилось с Клариссой, взглянула на происходящее иначе. В конце концов, Кларисса еще несколько дней назад была жива. И никто не мог подумать, что это может закончиться вот так! Нет, они, конечно, обсуждали, боялись, волновались – но в душе никто по-настоящему не верил, что смерть, и правда, придет за девушкой! Как не верил в полученные угрозы и Алонсо. С каждой минутой в душе Фелис крепла уверенность, что опасность, угрожающая им, – не призрачна, не иллюзорна, но совершенно реальна и ее нельзя не принимать всерьез.
В тот день, когда Алонсо ушел, она, закрывшись в своей комнате, долго изучала листок, стараясь найти хоть какие-то зацепки, которые могли бы дать ей ключ к шифру. Но все напрасно.
– Ведь осталось только четыре дня! Что же делать? – напряженно думала девушка. – Конечно, Алонсо не забирал документы, обличающие мафию. Но она не могла отделаться от мысли, что случившееся с Клариссой и это письмо как-то связаны между собой. Фелис встретилась с подругой, узнала ее тайну и теперь против воли была сопричастна всему, что происходило. Неужели, и Алонсо пострадает из-за нее! Из-за ее беспечности и вечного желания всем помочь! О сне не могло быть даже речи, и Фелис, бледная и взволнованная, вышла на террасу, где, вдыхая прохладный ночной воздух, смотрела на темные деревья, пытаясь хоть как-то успокоиться.
– Почему ты не спишь в такое время?
Девушка обернулась. Позади с сигарой в зубах стоял дядя.
– Ты бледная, – сказал он, обнимая ее за плечи, – Что-то случилось?
Несколько секунд она колебалась. Имеет ли она право рассказать чужую тайну? Но может, так будет лучше? Ведь папа всегда называл дядю гением! Хотя, он не смог спасти Клариссу, но та сама была виновата, попросила Роберто не вмешиваться!
– Что-то связанное с Алонсо? – снова спросил дядя.
Фелис кивнула.
– Если он обидел тебя, скажи, я ему покажу, как обижать мою девочку! – он крепче обнял ее.
– Нет, – Фелис с грустной улыбкой покачала головой, – Алонсо добрый, он не способен никого обидеть. Просто у него проблемы.
И Фелис рассказала обо всем, что знала.
Роберто Асанья нахмурился.
– Это просто какая-то неудачная шутка, – пробормотал он, пожимая плечами, – Не стоит обращать внимания. Мало ли в мире дураков с плохим чувством юмора! Не думаю, что это имеет какое-то отношение к смерти Клариссы. Ты просто огорчена случившимся, да что там говорить, мы все потрясены! То, что произошло, ужасно… А ну-ка, покажи свой листочек!
Фелис протянула ему зажатую в руке бумагу.
Несколько секунд Роберто молча рассматривал все эти закорючки.
– Эх, ничего не вижу, – пробормотал он, недовольно, – Вот, что значит, старость!
С этими словами он переместился прямо под лампу, чтобы лучше видеть написанное, и брови его медленно поползли вверх.
– Я подумаю над этим, – произнес он, наконец. – Шифр довольно-таки занятный.
И, не прибавив ни слова и не вернув листок, удалился к себе в комнату.
Фелис уже привыкла к странностям своего родственника, но на этот раз даже она была удивлена его поведением и с изумлением посмотрела вслед.
В своей комнате Роберто снял пиджак, повесив его на спинку стула, включил настольную лампу и, внимательно глядя в листок и одновременно высчитывая что-то на калькуляторе, принялся записывать в блокнот странные, казавшиеся ему самому бессмысленными, фразы.
– Может быть, я ошибаюсь, – думал он, – Столько времени прошло! Белиберда какая-то получается! Но, черт возьми, выглядит похоже! Очень похоже!
Прошли сутки, Фелис и Алонсо все также нервничали, но не рискнули потревожить его, а от Карлоса-спасителя, на которого рассчитывал Алонсо, вестей не поступало. Наконец, ближе к вечеру, Роберто сам пришел комнату к племяннице.
– Ты не знаешь, – спросил он, и в его голосе звучало сомнение, – Может быть где-нибудь здесь есть кафе или бар на крыше высокого здания, которое называется "Копыто лошади"?
Фелис отрицательно покачала головой.
– Не слышала про такое кафе. Хотя название знакомое. Кажется, где-то за городом есть такая гора. Она раздвоена, как копыто, – припомнила девушка.
– Гора?! – воскликнул Роберто, довольно щелкнул пальцами. – Отлично! Просто замечательно. И где она находится?
– Спроси у папы. Он был там.
Роберто кивнул и повернулся к двери, собираясь удалиться.
– Дядя! – остановила его Фелис.
Он обернулся.
– Ты ведь что-то понимаешь, да? То, что там написано?
Он неопределенно кивнул.
– Но сначала мне нужно кое-что выяснить. Прежде чем что-нибудь говорить. Не предпринимайте ничего.
– Осталось три дня! – напомнила девушка, с мольбой глядя на него, как если бы смотрела на посланца небес.
– Я успею. Думаю, завтра совершить поездку в горы. Прокатиться, подышать свежим воздухом.
– Скажи только, это опасно? – спросила Фелис, – Правда, опасно? Это была не шутка?
– Это не шутка, – совершенно серьезно ответил Роберто и вышел из комнаты, его слова заставили девушку похолодеть от страха.
[1] Фелис в переводе с испанского означает – Счастливая.
Гора "Копыто Лошади" находилась в ста километрах от города, кроме того, Роберто потратил много времени, чтобы найти ее. Было уже три часа дня, когда, оставив машину, он стал взбираться на гору, поблагодарив бога, что время года не жаркое и солнце не так припекает, как летом.
Он присел на большом валуне, словно специально для того созданном природой, и достал из кармана сложенный вчетверо листок.
Еще раз взглянув на письмо, поднялся и пошел по дороге, ведущей в гору. В течение нескольких следующих часов Роберто исследовал все подъемы, спуски и козьи тропы, которыми была покрыта гора, благо физическая форма позволяла легко переносить это тяжелое для обычного человека занятие. Ничего подозрительного! Неужели, он выбрал неправильное место? Маловероятно, но никогда не надо ограничивать себя, концентрироваться на чем-то одном, истина может оказаться совсем в другой стороне! К концу дня единственной его находкой стала небольшая будка, находившаяся на самой высокой точке горы, туда вела узкая винтовая лестница. Поднявшись по ней, он остановился перед дверью, на которой было написано "Будка наблюдателя". Кто и зачем мог наблюдать в такой глуши – неясно, возможно, когда-то здесь был горнолыжный клуб и в будке находились спасатели, теперь же кругом царило запустение… Но сейчас именно эти слова показались Роберто ключевыми. "Будка наблюдателя". Возможно тот, кто затеял все это, будет наблюдать за происходящим именно отсюда. Он пока не мог понять, как связана эта история со смертью секретарши Клариссы Мендес и связана ли вообще. Не понимал, почему написавший зашифрованное послание угрожал Алонсо Барралю и Фелис. Ясно лишь одно – человек, отправивший анонимное письмо, – серьезный профессионал и его предупреждения не стоит игнорировать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!