Один из нас - Крейг Дилуи
Шрифт:
Интервал:
– Сперва ты вмазал Арчи Гейнсу, теперь это. С тобой прикольнее, чем в видеомагазине! – сказала Мишель. – Если что, я в игре.
– Ты просто их разозлишь, – предупредила Эми.
– В таком случае я буду знать, что это сработало. Люди злятся, когда начинают думать.
– Я имею в виду, они по-настоящему разозлятся на тебя. Тебе ведь с ними еще жить.
– Насколько я понимаю, им тоже придется жить со мной.
Он был так уверен в себе! Ее это и заводило, и раздражало одновременно.
На парковке перед супермаркетом Джейк заправил рубашку в брюки, вытащил из кармана джинсов галстук и повязал вокруг шеи. Он набрал в грудь воздуха и медленно выдохнул.
У входа Трой отдал ему стопку листовок и остановился, чтобы вытащить из торгового автомата банку газировки.
– А вот и первый клиент! – провозгласил он, с хрустом вскрывая банку.
Из магазина выходила женщина, толкая перед собой тележку. Эми узнала вдову Доукинс – она выполняла мелкие работы для управления округа и жила в трейлерном городке по ту сторону города. В тележке была навалена груда пакетов с кошачьим кормом.
– Здравствуйте, миссис Доукинс, – сказал Джейк, вручая ей листовку. – Хороший денек сегодня!
Женщина повертела бумажку в руках.
– Что это такое? Зачем ты мне это даешь?
– Зараженные дети заслуживают иметь такие же возможности, как и все мы.
Вдова поглядела на него, поджав губы.
– Благослови тебя Господь, Джейк Кумбс!
Тележка, дребезжа, двинулась дальше по направлению к ее машине. Друзья Джейка разразились хохотом: когда южная женщина говорит «благослови тебя Господь», это означает, что она считает тебя полным идиотом.
– Она подкармливает всех бродячих кошек в городе, – сказала Мишель. – Если ты даже вдову Доукинс не смог заставить к тебе прислушаться, твои дела поистине плохи, братишка!
– У нас здесь не кино, – возразил Джейк. – Надо с чего-то начинать. Здравствуйте, миссис Дикки!
Маленькая старушка, сморщенная, словно высушенная виноградина, медленно и чинно приближалась к ним, таща за собой поставленный на колеса цилиндрический баллон с воздухом и дыша через трубочку. Узнав его, она просияла улыбкой.
– Здравствуй, Джейк, здравствуй! – просипела она. – Благослови Господь тебя и благое дело, которое ты делаешь! Каждый день я молюсь за тебя.
Старушка сунула ему смятую долларовую бумажку и просеменила внутрь магазина. Ребята снова разразились смехом. Миссис Дикки явно решила, что Джейк собирает пожертвования на церковь своего отца.
– Кажется, я задолжал папе как раз доллар, – буркнул Джейк с побагровевшим лицом. – Здравствуйте, миссис Пил!
Дородная женщина, сощурясь, всмотрелась в протянутую ей листовку.
– Это что такое?
– Зараженные дети имеют право на такую же жизнь, как и мы, – объяснил Джейк.
– И что? Ты предлагаешь с ними брататься? Хочешь учиться с ними в одной школе и все такое?
– В настоящий момент я хочу просто, чтобы люди задумались о том, как мы поступаем с этими детьми.
– Господи помилуй, парень! Да кому может понадобиться думать о таких вещах?
– Потому что, если отрешиться от того, как они выглядят, они такие же люди, как и мы, мэм. Христианская любовь велит нам заглянуть к ним внутрь и увидеть их человеческую сущность.
– Да кем ты себя возомнил? – завопила женщина. – Кто дал тебе право бередить эти старые раны?
Эми, ошеломленная, отвернулась в сторону. Прежде чем Джейк смог собраться с ответом, всхлипывающая миссис Пил со своей пустой тележкой поспешно удалилась в супермаркет.
Наступила потрясенная тишина. Все молчали.
Они как мама, подумала Эми. Живут день за днем, прячась от того, что в действительности происходит с миром. Заметают грязь под ковер и надеются, что никто не заметит.
Люди старшего поколения, и зараженные, и нет, были вынуждены жить с этим, мириться с последствиями этого. Все они несли в себе чувство вины по этому поводу. Никто не хотел об этом говорить, а тем более что-либо делать. Никто не хотел думать о брошенных чудовищных детях, растущих в нищете в нескольких милях отсюда. Им хотелось все забыть и жить своей жизнью – но их сновидения кишели монстрами.
Что касается Джейка, он действовал из лучших побуждений, но недостаточно хорошо все продумал. Люди и без того чувствовали себя обманутыми из-за того, что государство навязало им один из Домов практически у них на задворках, словно наказывая их за то, что они родились в небогатой сельской местности. На весь округ Старк приходится всего лишь один чумной ребенок (двое, считая ее), а они должны позволить, чтобы сотни таких детей бродили по их городу, творя все, что им вздумается? Платить за то, чтобы они учились в школе, которая к тому же еще и больше обычных школ? Кто его просит ковыряться в старых болячках и вытаскивать монстров из их кошмаров? Чего он, в самом деле, добивается?
Всего лишь тем, что начал раздавать людям свои листовки, Джейк разворошил такой муравейник, какой не в каждом лесу найдешь. Несколько человек глядели на него из окна супермаркета и показывали пальцами. Мишель, Салли и Трой сидели на земле, бросая на него озабоченные взгляды. Его затея больше не казалась им забавной. Джейк напрашивался на крупные неприятности.
– Может, уже пора закругляться? – предложила Эми.
Джейк потряс головой. Его лицо было красным, глаза смотрели в пустоту.
– Вы можете идти по домам, если хотите… Здравствуйте, сэр! Позвольте вручить вам листовку.
Мужчина остановился и оперся на ручку своей тележки.
– Здравствуйте, мисс Салли! Надо же, нам снова довелось встретиться. Прекрасный денек, не правда ли?
Салли бросила на него свирепый взгляд.
– Он был прекрасным, пока не показались вы, мистер Боуи.
– Ну-ну, не стоит грубить. Наш общий друг просил передать привет.
– Он мне не друг, так же, как и вы.
– Вот как? – сказал мистер Боуи. – Кажется, мои чувства задеты.
– Если вы собирались в магазин, почему бы вам не пойти туда и не оставить нас в покое?
Продолжая улыбаться, мистер Боуи внимательно осмотрел детей, не спеша переводя взгляд с одного на другого. Остановившись на Эми, он ощупал ее глазами сверху донизу.
– Вот на кого приятно посмотреть, так это на вас, мисс! Хотите, я подвезу вас домой?
Джейк сунул ему листовку.
– Я тут написал кое-что о чумных детях.
Жилистый учитель не торопился отвечать. Он почесывал бакенбард, по-прежнему не отрывая взгляда от Эми. Она широко раскрытыми глазами смотрела на черную надпись, пляшущую на его предплечье. Наконец он вырвал листовку из руки Джейка.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!