Маскарад повесы - Валери Кинг
Шрифт:
Интервал:
Кэт с треском раскрыла зонтик и загородилась им от Бакленда. Что за вздор он несет! Она давно уже твердо решила, что непременно выйдет за Эшвелла замуж. Сначала вскружит ему голову, как это делает с молодыми людьми Джулия, а потом станет его женой!
Но в глубине души ее уже точил червячок сомнения. А вдруг Бакленд прав? Ах, если бы он сам был хоть чуть-чуть побогаче, она бы постаралась увлечь его, а не Эшвелла… Впрочем, разве такие повесы, как он, женятся? Нет, они кружат женщинам головы, заводят романы, но любить по-настоящему они не способны!
Даже не взглянув на Бакленда, Кэт поспешила навстречу Джеймсу, который возвращался к ней со стаканом холодного лимонада в руке.
Готовясь к третьему выстрелу, Кэт навела свой любимый пистолет с нарезным стволом и перламутровой ручкой на центр мишени. И как только ее угораздило угодить в такую западню?! Нет, она ни в коем случае не должна показывать, с каким искусством владеет оружием, иначе лорд Эшвелл окончательно в ней разочаруется!
Тяжело вздохнув, Кэт отвела дуло от центра мишени и, почти не глядя, выстрелила. Пистолет дернулся в ее руке, Девушка посмотрела на мишень, и ей захотелось умереть. Она не попала даже в «молоко»! Впрочем, первые два выстрела были немногим лучше: ведь она специально стреляла не в круг, а рядом.
Кит Барнсли разочарованно присвистнул и с издевкой посмотрел на Кэт. С каким удовольствием она влепила бы ему затрещину, чтобы стереть глумливую ухмылку с его круглой веснушчатой физиономии! Даже стеснительный Роджер Уайтсхилл не выдержал:
— Ты что, Кэт, хочешь нас всех опозорить?
Сидевшие под деревом женщины, не обращая особого внимания на состязание, продолжали негромко судачить, и время от времени до Кэт доносились обрывки их болтовни. Сейчас они говорили о вдове из Эджкота, давней любовнице мистера Дриффилда, покойного владельца суконной фабрики, и о том, кому теперь эта фабрика принадлежит. Ходили слухи, что старый Дриффилд незадолго до смерти успел продать ее лорду Саппертону…
Кэт совсем было решила, что кумушки перестали перемывать ей кости, как вдруг послышался голос миссис Мортон:
— Вы не представляете себе, как меня шокировала новость, что мисс Дрейкотт собирается состязаться в стрельбе с мистером Баклендом! Это неслыханно!
— Да-да, — поддержала ее миссис Криклейд. — Ужасная, непристойная выходка!
Готовая от стыда провалиться сквозь землю, Кэт положила пистолет на столик позади себя. Оставалось только надеяться, что их не слышал лорд Эшвелл. Масла в огонь подлил Бакленд, шепнув ей на ухо:
— Я так и знал, мисс Дрейкотт, что разговоры о вашей меткости — ловкая мистификация! Женщина по своей природе не может быть метким стрелком, и я благодарю судьбу за то, что на днях ваша пуля только слегка поцарапала мне руку. С вашей «меткостью» вы вполне могли меня убить!
Он ухмыльнулся и отошел, молодцевато поигрывая великолепным, до блеска начищенным дуэльным пистолетом с серебряной инкрустацией. Кэт проводила его глазами — вылитый разбойник с большой дороги! Больше всего на свете она хотела бы во всем блеске продемонстрировать ему свое умение стрелять, но это было невозможно! Она взглянула на своих друзей, молодых охотников — Роджера, Кристофера, Эммета и Стивена. У них был такой понурый вид, что Кэт почувствовала себя виноватой. Ради того, чтобы стать женой Эшвелла, она подвела друзей, в ущерб своим чувствам и желаниям заставила себя носить маску утонченной светской барышни. Но что будет после того, как они с Джеймсом пройдут под руку к алтарю и брачная клятва свяжет их навек? Разве сможет Кэт сбросить ненавистную маску и вернуться к привычному образу жизни? О нет, она будет обречена до конца дней своих оставаться жалким подобием Джулии Мортон!
Кэт пришлось в который раз сказать себе, что на карту поставлено будущее. Не только ее, но и Джаспера, и всего Чипинг-Фосворта. К тому же, если ее план с замужеством удастся, сколько хорошего она сможет сделать для несчастных бедняков!
Отогнав сомнения, Кэт выстрелила — пуля пробила прикрытую парусиной пробку у внешнего края самого большого красного круга. Именно туда она и метилась, но друзья-охотники, оставшиеся в неведении относительно ее замысла, застонали от разочарования.
Настал черед Бакленда. Два прекрасных выстрела почти в самый центр мишени заставили молодых людей зааплодировать. Подбежав к мишени, Кэт осмотрела ее, поздравила соперника с победой и принялась стягивать перчатки. Какое счастье, что все уже позади!
— А теперь приготовьтесь ко второму раунду! — внезапно объявил Эммет, хмуро поглядывая на Кэт.
Кэт не верила своим ушам. Неужели они решили продолжить состязание? Нет, ее нервы не выдержат такого напряжения! Она едва не заплакала от разочарования.
— Сэр, вы, безусловно, победили в первом раунде, — сказал Эммет Бакленду с присущей ему серьезностью и прямотой. — Но мы думаем, что для Кэт еще не все потеряно! — Он ободряюще улыбнулся подруге и продолжал, обращаясь теперь уже к ней: — Сегодня жарковато, тебе, пожалуй, надо немножко передохнуть.
Его слова подействовали на девушку, словно ушат холодной воды. Дерзкий мальчишка обращается с ней, как с кисейной барышней! Бакленд взглянул на нее и злорадно усмехнулся. Похоже, этот наглец торжествовал, понимая, что ей придется сбросить маску, которую она надела ради Эшвелла! Кэт выругалась сквозь зубы и увидела, что к ней приближается Стивен Барнсли — самый посредственный стрелок из их компании.
— Думается, я знаю, в чем твои трудности, — солидно произнес он. — Не спеши, целься как следует. И потом, тебе не кажется, что при выстреле дуло твоих пистолетов немного заносит влево?
Кэт сердито уставилась на увальня, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. Краем глаза она заметила, что Кит и Роджер сконфуженно отвели взгляд.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила она сдавленным от ярости голосом.
— Ты только не волнуйся, Кэт! — испуганно бросился успокаивать подругу Эммет. Но ее уже было не остановить.
— Ты, мазила, который не в состоянии попасть в ствол здоровенного дуба с пяти шагов, еще будешь меня учить, как обращаться с пистолетами? — крикнула она Стивену. — Да что ты в этом понимаешь?! И мои пистолеты бьют точно в цель, никуда их не заносит, заруби себе на носу!
Оскорбленный Стивен покраснел как рак.
— Ладно, я мазила, а ты-то кто? Я только хотел подбодрить тебя после провала. Мы расхваливали тебя Бакленду до небес, а ты нас так подвела! Он теперь решит, что мы тут все сумасшедшие или лжецы!
У Кэт сжалось сердце: Стивен высказал горькую правду.
— Мне очень жаль, ребята, — сказала она, — но я не могу иначе. Не стоит обращать внимание на слова человека вроде Бакленда.
Стивен с досадой хлопнул себя по бедру и пошел прочь.
— Мы еще никогда не видели тебя такой, Кэт, — тихо сказал Кристофер. — Ты стала походить на ломаку Джулию! И ты ошибаешься насчет мнения этого человека. Он в сто раз лучше поэтишки, на которого ты хочешь произвести впечатление.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!