📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело беглой медсестры - Эрл Стенли Гарднер

Дело беглой медсестры - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 61
Перейти на страницу:

– И что они узнали?

– Что за вами не наблюдал никто.

– О! – произнесла она, и в голосе прозвучало мгновенноеосознание сказанного.

Мейсон спокойно продолжил:

– Когда вы ушли из моей конторы во второй раз, за вамиопять-таки следили те, кого я нанял. Кроме них, никто за вами не наблюдал. Высолгали мне, когда сказали, будто вас кто-то преследует. И солгали только длятого, чтобы вынудить меня пойти в меблированные комнаты в Диксивуде. Когда ушлииз моей конторы в тот второй раз, вы понятия не имели, что за вамидействительно наблюдают, но только мои люди. Из конторы вы отправилисьпрямехонько в меблированные комнаты в Диксивуде.

– Это ложь, мистер Мейсон. Ваши детективы просто совраливам. Я ничего такого не делала. Повторяю вам, я никогда там не была.Наблюдавшие за мной детективы, должно быть, решили заработать вознаграждение,сообщив вам то, чего вы ожидали. В конце концов, разве не так уж редкодетективы дают ложные сообщения?

Мейсон сказал:

– В этом случае на задании были двое. Я надеялся, что сможемпоймать тех, кто за вами наблюдает, и хотел быть уверенным, что мы их неупустим. Поэтому настоял, чтобы мое детективное агентство послало на заданиедвоих независимых детективов. Они оба следовали за вами, оба знают, что выпошли в меблированные комнаты в Диксивуде, доехали в лифте до девятого этажа ипробыли там около десяти минут.

Мейсон неотрывно смотрел на нее через сетку. Она на миготвела глаза, затем опять взглянула на него.

– Итак? – после долгой паузы спросил Мейсон.

– Хорошо, – сдалась она устало. – Я была. Я пошла туда.Просто чтобы закрыть сейф. Я доверяла вам, но подумала, вы совсем рехнулись,если оставили квартиру в том виде, в каком ее нашли. Вы сказали, что картинаснята, часть штукатурки отсутствует, дверца стенного сейфа открыта. Это было бына руку любому агенту налоговой инспекции, который придет туда и заявит, что явзяла деньги из сейфа. Я не могла этого допустить.

– Как вы вошли? – спросил Мейсон.

– С помощью ключа.

– Какого ключа?

– Дубликата, который я сделала с ключей моего мужа. Я жесказала, что клала их в воск, и…

– Тот ключ вы отдали мне, – сказал Мейсон. – Помните?

– О…

Она закусила губу.

– Продолжайте, – повторил Мейсон. – Где вы взяли тот, что увас?

– Когда ключи были у меня, я сделала не один дубликат.

– Значит, ключей у вас было по два.

– Да.

– Зачем?

– Не знаю. Я только подумала, что это неплохо.

– Чтобы один ключ дать мне, а другой оставить себе?

– В то время я так далеко не заглядывала.

– Откуда мне знать, что это действительно так?

– Поверьте мне на слово.

– Однажды я вам поверил, но это не привело ни к чемухорошему, – напомнил Мейсон.

– Только в одном, мистер Мейсон. Я не сказала вам правдыединственно об этом.

– Хорошо. Что вы делали в квартире?

– Вошла и увидела все то, о чем вы рассказали. Я заперласейф. Очень осторожно, чтобы не оставить отпечатков пальцев. Поместила плитуштукатурки на место и повесила картину. Это все, что я сделала. Я сделалатолько это и ушла.

– И это единственное, в чем вы меня обманули?

– Да, конечно.

Мейсон вздохнул.

– Теперь расскажите об остальном.

– О чем остальном?

– О деле. За что вас здесь держат? О смерти вашего мужа.

– Они думают, что его убили.

– Каким образом?

– Я этого не знаю. Они думают, что это сделала я. Вместе сРамоном Кастеллой.

– А это так и есть?

На ее лице появилось отвращение.

– Я его ненавижу.

– Почему вы его ненавидите?

– Потому что я убеждена – он двуличный и всегда мешал лучшимстремлениям моего мужа. Потому что… Ну, потому что он мне не нравится.

– Он когда-нибудь приставал к вам? – спросил Мейсон.

Поколебавшись мгновение, подтвердила:

– Да.

– Вы сказали об этом мужу?

– Нет.

– Почему же нет?

– Потому что… Ну, потому что в то время… Ну, я… Ну, этопроизошло при таких обстоятельствах, что я не… Я не хотела беспокоить его.

– И все же пошли на квартиру к этому человеку.

– Да.

– Зачем?

– Хотела узнать, кто отвез мужа в аэропорт.

– Почему захотели узнать это?

– Потому что… Рамон думал, что отвезла я, а я думала, чтоон.

– Вы не отвозили?

– Нет.

– И он не отвозил?

– Сказал, что нет.

– Кто же это сделал?

Опять долгая пауза.

– Продолжайте, – сказал Мейсон, – соберитесь. Так кто жеотвез доктора Мальдена в аэропорт?

– Это мог бы сделать единственный человек.

– Кто именно?

– Дарвин Керби.

– Кто этот Дарвин Керби?

– Много о нем не знаю, мистер Мейсон. Муж говорил о немдовольно часто. Они познакомились во время войны. Дарвин Керби не врач, тогдабыл каким-то офицером. Во всяком случае, они подружились, много временипроводили вместе. Ну и мужу нравилось с ним общаться.

– Он переписывался с Керби?

– Нет. И где Керби, никто не знал. По-видимому, Керби былнебогат, и после войны он стал перекати-поле, переезжая с места на место. Он ник кому не приноравливался.

– Как вы обо всем этом узнали?

– Из их разговоров, когда он неожиданно появился. Дарвинповедал что-то о своей философии жизни. Он вроде бы вдруг почувствовал себявсего лишь шестеренкой в машине цивилизации и решил расстаться со службой.Когда после войны его демобилизовали, не оказалось ни одного родственника, скем он хотел бы поддерживать отношения. Ему не нравилась его жена, то есть онне был особенно счастлив в супружеской жизни. Думал, что она к немупридирается. Была еще властная теща… Короче, просто не захотел возвращатьсядомой. Умыл руки.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?