Завершив песню, Мила добавил: «Вам надлежит практиковать в соответствии со смыслом того, чему я вас учил. Медитируйте три недели без отвлечений. Я отправляюсь на гору Ти Се, а Себен Репа будет сопровождать меня, держась за мои одежды».
На рассвете следующего дня Себен схватился за полы одежд Милы, и они, как пара гусей, полетели в западном направлении. Провожавшие смотрели на них, от удивления широко раскрыв глаза. Как только мастер и ученик исчезли из поля зрения, остальные пали ниц, непроизвольно простираясь. Вернувшись на свои медитационные подушки, они с новыми силами взялись за практику.
Тем временем Джецюн и Себен, покинувшие Лачи на рассвете, прибыли на гору Ти Се с первыми прямыми лучами солнца. Гуру Цечен, почтительно склонившись, испросил благословения и произнес:
Великого Марпу, святого переводчика,
Драгоценного защитника существ,
Венчающего головы учеников,
Молю о благословении.
Скажи, обладающий Великой любовью к существам:
Непоколебима ли, как земля, мандала твоего тела?
Широк ли, как река, поток твоей речи?
Ясен ли, как чистое небо, твой ум?
Растут ли, как лес, твои хорошие качества?
Сияет ли, как солнце, твоя активность?
Я прибыл сюда по настоятельному зову
Посланника твоих мыслей.
Я прибыл сюда по настоятельному зову
Твоего желания,
Принесенного отзвуками барабана.
Гуру Цечен ответил: «Давай сначала сядем поудобнее».
Промолвив это, он голыми руками высек превосходную пещеру в твердой скале, куда поместилось бы шесть человек. После этого Джецюн спел:
На стене пещеры был четко виден слог «А». Он существует и по сей день, а пещера известна как Пещера А.
Гуру Цечен сказал: «Пожалуйста, благослови созданное мною место, расскажи его историю. Поведай, как появились эти снежные горы».
Кланяюсь стопам переводчика Марпы.
Он знал и рассказывал,
Как появились миры сансары,
Особенно Тибет – страна заснеженных вершин.
Мой Лама поведал о горах
Ти Се и Канг Джен —
Двух среди многих царственных вершин,
Что мы находим под балдахином речи Будды.
На каждой из двух гор
Живет великий обитатель.
Всех лучше царь-гора Ти Се,
Белая, как яства на столах у богов.
Она стоит у истоков четырех рек.
На востоке расположена гора душистых трав,
На юге, под золотым утесом,
Плещется бирюзовое озеро Манасаровар.
На западе сияет вершина Царственной горы,
А на севере – золотистые просторы лугов Индиго.
В промежуточных направлениях видны
Лес под названием «Царь целебных трав»,
Озеро, где умывался принц Норбузанг,
Обитель пятисот якшей
И прочие подножия гор, луга и долины.
В центре, среди предгорий,
Будто в окружении министров,
Расположилась царица – гора Ти Се.
Мирскому взору
Это видится так, как я описал.
Но ученики, что вступили на путь,
Знают Ти Се, повелительницу снегов,
Как просторный дворец Чакрасамвары,
Мандалу тела и его окружения.
Величавую вершину (высший метод)
Обнимает меньшая (дева мудрости)
И рассекают три долины —
Лха, Дар и Дзонг —
Символы трех каналов (ида, пингала и сушумна).
Там пребывают шестнадцать богинь мудрости,
Сложившие руки в почтительном жесте дарения,
А четыре входа стерегут
Четыре вороноголовых стражника.
Такими они предстают
Взору йогинов, практикующих тантру,
А последователи начальной Колесницы
Видят Владыку Йенлага Джунга
Сидящим с опахалом от мух и сосудом для благовоний
Внутри великолепных чертогов
Превосходной заснеженной вершины.
Его окружают тысяча триста архатов.
Постоянно выказывая им почитание,
Восседают бесчисленные Бодхисаттвы,
Ученики и пратьекабудды.
Невооруженному глазу мирских существ
Отчетливо видны следы стоп Муни и архатов,
А также три вершины, наполненные благословением, —
Обители трех семейств Защитников.
Там есть изображения Чакрасамвары,
Ваджрападмы и четырехрукого Махакалы
Вместе с обильными дарами,
Высеченными в камне.
Взору индуистов предстает
Множество индуистских каменных образований:
Те, что напоминают Самантабхадру,
Ваджрападму и даже царя обезьян
Ханумана, что служит Манджушри,
А также Линга – обитель
Самого великого Шивы.
На эти образования можно смотреть иначе —
Согласно системе западных бонпо.
Для йогинов, узревших суть реальности,
Все это – лишь измышления о пустоте,
Но, пока не очистишь поверхностные проявления,
Это иллюзорно существует.
Поэтому не отрицай относительную реальность
Пустословием того, кто не видел истины.
А теперь я выкажу иллюзорное, но искреннее уважение
Собранию Йидамов непревзойденной йоги,
Этому высшему существу
Вместе с его окружением,
А также Защитникам и охранителям Учения,
Обитающим на этой царственной горе.
Оказываю почести, признаю неблагие действия
И радуюсь добрым делам других.
Прошу тебя всегда оставаться здесь
И без устали вращать колесо Учения.
Посвящаю заслугу благу всех живущих.
Подношу это мелодичное выражение почтения
И разделяю пиршество созвучий
С Ламой, личными Йидамами и Тремя драгоценностями.
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!