Египетские ночи - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
– Даже если и так, вслух он этого не произносил, – твердо сказала Лидия.
– Могу поспорить, что это твоя заслуга, а не его, – проницательно заметила Энн. – Но не думаю, что ты сможешь вечно держать его на расстоянии. Рано или поздно он признается тебе в любви и даже сделает предложение. Ты готова выйти за него замуж?
– Конечно же, нет! – возмутилась Лидия. – И как я только что сказала, никаких предложений он мне пока не делал.
– Что ж, мы с тобой в одинаковой ситуации. Так что не сердись и лучше пожелай мне удачи, – сказала Энн и, поцеловав Лидию в щеку, сбежала вниз по лестнице.
«Она неисправима!» – подумала Лидия, зная тем не менее, что не сможет долго сердиться на свою подопечную.
У Энн был веселый, жизнерадостный характер. Влюбленность в барона сделала ее еще упрямее, но разве это такой уж серьезный недостаток?
Лидия подозревала, что барон покорил отнюдь не сердце Энн, а ее воображение. Девушке очень хотелось романтики и опыта в сердечных делах. Барон был для нее своего рода запретным плодом, искушением в привлекательном обличье. Неудивительно, что в чувствах, которые испытывала к нему Энн, было много наигранного, театрального.
Поведение Джеральда за ужином заставило Лидию усомниться в том, что он настроен против барона. Так что если в ближайшие пару дней ничего не изменится, она будет вынуждена написать письмо миссис Маршалл.
Она не только попросит у Эвелин совета, но и предложит ей воздействовать на Энн. Даже если для этого им придется вернуться домой.
«У восемнадцатилетней девушки должны быть подобающие опекуны», – подумала Лидия, наблюдая, как Джеральд наливает себе очередной бокал бренди.
На лице ее невольно появилось выражение брезгливого отвращения, и Джеральд, неожиданно подняв глаза, увидел, что Лидия смотрит в его сторону.
На какое-то мгновение их взгляды встретились. Затем Джеральд отвел глаза и что-то шепнул на ухо Нине. Та визгливо расхохоталась.
Оставшись в саду в полном одиночестве, Лидия старалась не думать о Нине. Наглость и бесцеремонность миссис Хигли раздражали, да что там! – выводили ее из себя.
Поведение Нины было настолько вызывающим, что Лидия просто не могла находиться с этой женщиной в одной комнате.
Интересно, что бы обо всем этом подумала Эвелин? Похоже, у нее не было ни малейшего представления о том, в общество каких людей она отправляет их с Энн.
Лидия заранее знала, как закончится этот вечер. Тесса заснет прямо за столом, с раскрасневшимся личиком и красными от перевозбуждения глазами.
Ее мать с каждой выпитой рюмкой будет вести себя все вульгарнее и вульгарнее, как в бытность хористкой в молодые годы.
Наконец про девочку попросту забудут или оставят на попечение слуг, а вся компания отправится продолжать веселье до утра в какое-нибудь каирское кабаре.
Они набьются в автомобиль Джеральда. Нина усядется на колени к кому-нибудь из мужчин, обхватит его за шею, и ее громкий хохот, заглушающий рев мотора, будет еще долго слышен после того, как машина исчезнет за поворотом.
«Слава богу, сегодня я ее больше не увижу», – подумала Лидия, шагая в сторону берега.
В прохладном полумраке сада она немного успокоилась. Глядя на россыпь звезд на ночном небе, она ощутила в себе новую надежду и новую силу. Верь в себя, словно твердили ей звезды, и Лидия знала, что не должна сдаваться.
«Грех жаловаться, – укоризненно подумала она. – Ведь сейчас моя жизнь полна событий, не то что год назад!»
Как несчастна она была тогда, как одинока! Ей было не о ком переживать, но жизнь была пуста, и свою никчемность Лидия винила в этом не меньше, чем обстоятельства.
Присев на низкую скамейку, она поплотнее запахнула шифоновую шаль, в которой вышла к ужину, – это было частью ее вечернего туалета.
Ее мысли вновь и вновь возвращались к Джеральду. Лидия понимала, что его жизнь столь же пуста, как когда-то ее собственная. У него не было ни любимого дела, ни каких-либо интересов. А ведь мужчина должен работать, чтобы как можно полнее реализовать себя как личность.
«Любовь не способна заставить мужчину забыть обо всем на свете, – подумала Лидия. – Особенно если он англичанин».
Так что скорее Джеральда нужно жалеть, чем осуждать. И она почувствовала, как начинает проникаться к нему состраданием и пониманием. Это внезапное чувство было таким живым и реальным, что Лидия ничуть не удивилась, когда заметила вдали направляющегося в ее сторону Джеральда.
– Я так и думал, что вы здесь, – негромко произнес он, подходя ближе.
Лидия тотчас забыла об их утренней перебранке. Улыбнувшись, она слегка подвинулась, чтобы он мог сесть рядом с ней.
– Где же ваши гости? – поинтересовалась Лидия.
– Поехали в кабаре, – ответил Джеральд.
– А Тесса?
– Пошла спать.
– Я пойду к ней, – заявила Лидия, поднимаясь со скамьи.
– В этом нет надобности, – ответил Джеральд и положил ей руку на плечо. – Денди услышала, что мы выходим из столовой, и спустилась ее забрать.
Лидия чувствовала его руку на своем плече, но даже не пошевелилась, чтобы ее убрать. Прикосновение его пальцев давало ей смутное утешение, чувство защищенности, что до известной степени казалось абсурдным.
– Что было утром? – полюбопытствовала Лидия.
– Я поговорил с бароном, – ответил Джеральд, убирая руку. – Вначале он делал вид, будто я делаю из мухи слона, но затем, когда я поставил ему ультиматум, дал согласие больше не встречаться с Энн.
– Сегодня вечером она ужинает с бароном, – проговорила Лидия.
– Он говорил мне об этом, – подтвердил Джеральд, – и объяснил, что это званый ужин, если Энн туда не явится, это вызовет недоумение у гостей.
– Я ему не доверяю, – сказала Лидия с тревогой в голосе.
– Я тоже, – признался Джеральд, – но что я могу сделать? Он согласился, что Энн слишком молода, чтобы крутить романы с женатым мужчиной. Выразил сожаление, что он не может предложить ей руку, и пообещал, что после сегодняшнего ужина их встречи прекратятся.
– Звучит не очень убедительно!
– А не слишком ли вы пессимистично настроены? – заметил в свою очередь Джеральд.
– Может быть, но я не верю, что он готов так легко отказаться от Энн. Она очень привлекательна, вы же знаете, и влюблена в него до самозабвения.
– Не понимаю, как такое могло случиться, – удивился Джеральд. – Он же повеса, каких свет не видывал.
– А я думала, он ваш друг, – понизив голос, произнесла Лидия.
Джеральд повернулся и заглянул ей в глаза.
– Послушайте, Лидия, – сказал он. – Мне нужно с вами поговорить. Я очень сожалею о том, что произошло утром. Я действительно намеревался поговорить с Энн, и вы имели полное право на меня сердиться. Но, с другой стороны, разве вы не понимаете, что не в моих силах как-то повлиять на эту упрямицу?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!