Книга чая. Магия, пропитанная ядом - Джуди И. Линн
Шрифт:
Интервал:
Он смотрит на меня с явным весельем в глазах.
– Не хотелось бы разочаровывать тебя. У моего отца все еще есть друзья во дворце. У чиновников долгая память, поэтому десять лет для них – ничто. Они договорились, что я останусь в резиденции Зимних Снов под усиленной охраной. Я выскользнул во время смены, но уже совсем скоро меня примутся искать.
Скоро. Слово повисло в воздухе между нами.
– Почему ты не уходишь из дворца? – внезапно выпаливаю я. – Ты можешь сбежать. Вернуться домой к отцу.
Кан хмурится.
– Все не так просто. Я пришел сюда по определенной причине, и мне нужно выполнить свою задачу.
Я жду подробностей, но парень молчит. Мы сидим в тишине, каждый размышляет о своем, пока он снова не начинает говорить.
– Но мне нужно было найти тебя. – Я скольжу взглядом по Кану, он наблюдает за мной, и его темные глаза сверкают. – Чтобы… не знаю. Объясниться? Загладить свою вину? Чтобы убедиться, что я не оставлю у тебя плохих воспоминаний на случай, если меня казнят к концу недели?
Я с ужасом смотрю на него. Кан тянется ко мне, чтобы утешить, но он выглядит удрученно, когда я отшатываюсь от него.
– Насколько мне известно, моя казнь не входит в ее планы. Хотя, уверен, у некоторых из ее советников наверняка руки так и чешутся, как бы добавить к моему имени очередной гнусный поступок.
Я смотрю на парня, на этот раз надеясь по-настоящему его увидеть. Даже если он продолжает лгать, я видела то, что явил «Золотой ключ». Я знаю, что на мгновение мы оба увидели самые потаенные и темные тайны друг друга. Печать над его сердцем. Чай, который я налила маме. События, которые безвозвратно изменили нас.
– В своей камере я постоянно думал о дне, который мы провели вместе, – мягко произносит Кан. – Прошло очень много времени с тех пор, как я проводил хотя бы час так. Никаких ожиданий. Никаких переживаний. Это многое значило для меня. – Он снова встречается со мной взглядом. Кан выглядит искренним. Уязвимым.
Что-то по-прежнему происходит между нами, опасная связь.
– Я не знаю, как доказать тебе это, – продолжает Кан. – То, что я тот же парень с рынка. Все, что я тебе рассказал, – правда. Я вырос рядом с дворцом, а мой отец – солдат.
– Я бы не назвала генерала Кайлани простым солдатом, – я усмехаюсь, несмотря на все происходящее. Разговоры о генерале продолжились даже после предупреждения Малыша Ву. Это напоминание об истории Дакси. Генерал проложил кровавую тропу через империю, укрепляя власть императора. Ходили слухи, что генералу было недостаточно его должности, он жаждал большего. Больше силы, больше солдат, больше богатства, пока он не возжелал трона дракона.
– В глазах всех он был генералом, но для меня он все равно остается отцом. Тем, кто взял меня в свой дом, когда я был младенцем. – Кан пожимает плечами, его губы вытягиваются в тонкую линию. – Я не хочу говорить о моем отце.
– Я… – я открываю было рот, чтобы задать больше вопросов. О том, как он стал приемным сыном Изгнанного Принца. Но голос глашатая пронзает ночь, извещая о времени.
Кан встает на ноги, прежде чем я успеваю моргнуть, бдительный и готовый. Я понимаю, что он нечто большее, чем привык себя считать. Угроза.
– Завтра? – он смотрит на меня сверху вниз, в голосе затаился вопрос, а в глазах проскользнуло обещание. – Надеюсь, ты назовешь мне свое имя.
Шаги приближаются. Патрульные, должно быть, возвращаются. Кан все еще ждет моего ответа. Это риск, который я не могу себе позволить. У меня и без того достаточно проблем. Но мне также нужно увидеть его снова.
Я киваю.
Быстрая вспышка его улыбки в ночи подобна молнии на фоне темного неба. Кан уходит, прежде чем я успеваю сделать еще один вдох, а затем снова исчезает над крышами.
Теперь в этом городе ночью я чувствую себя немного менее одинокой.
Следующее утро – это восточный ветер и капли дождя, которые стучат по крыше. Цин'эр приносит мне завтрак в круглой кастрюле, а Минвэнь держит зонт у них над головами. Она ворчит по поводу плохой погоды, балансируя с корзинкой под мышкой.
Цин'эр танцует вокруг стола, пока помогает Минвэнь рассказывать мне о том или ином северном блюде, когда замечает, что я не знаю их названий. Горячее соевое молоко разливают по тарелкам, сверху посыпают крошечными креветками, поливают соевым соусом, уксусом и маслом красного перца чили и, наконец, добавляют горсть зеленого лука. Другая тарелка завалена жареным золотистым тестом для того, чтобы обмакивать его.
Лиан приглашает их обоих присоединиться к нам, из-за чего двое других шеннон-ту бросают на нас косые взгляды и отходят в сторону со своей едой. Из наших коротких встреч с другими участниками становится понятно, что они считают наши манеры своеобразными – это больше связано с отсутствием высокородного происхождения и привычки общаться со слугами. Губы Минвэнь сжимаются в тонкую линию от очевидного пренебрежения, и она уже было повернулась, чтобы уйти, но Цин'эр уговаривает ее остаться, подталкивая табуретку в ее сторону.
– Полагаю, я могу немного отдохнуть, – бормочет она, принимая одну из дымящихся мисок и вдыхая аромат. Цин'эр уже набил рот хрустящим тестом и с удовольствием кивает, погружая ложку в суп. Я следую его примеру и осторожно пробую. Суп насыщенный, вкусный и кисло-соленый. Затем жар приятным жжением подкрадывается к задней части горла, сбивая с толку мои вкусовые рецепторы.
На несколько минут за столом прекращаются все беседы, но звуки разговоров сменяются хрустом теста, чавканьем, пока все наслаждаются едой. После того как Цин’эр расправляется со своей порцией, он отодвигает тарелку, заявляя, что наелся, и лукаво поглядывает на Лиан.
– Я слышал, как они обсуждали ваше проникновение на кухню прошлой ночью.
– Цин'эр! – упрекает мальчика Минвэнь.
Лиан наклоняется к нему ближе, и даже я в порыве любопытства на мгновение откладываю ложку в сторону, чтобы послушать.
– Погоди, пусть расскажет нам, – Лиан улыбается, – о чем они говорили?
– Говорили, что шеннон-ши способны наделить человека силой десятерых. Это правда?
Могу сказать наверняка, этот мальчик – ходячая неприятность, но из-за того, что он в курсе всего происходящего, его скорее погладят по голове за остроумие, нежели побьют. Совсем другое отношение по сравнению с тем мальчишкой на рынке.
– Мой наставник умеет заваривать тонизирующее средство, которое способно придать сил на некоторое время, – рассказывает ему Лиан. – Он может вытащить внутренний потенциал, который был заложен в тебя древними богами. Но далеко не все шеннон-ши обладают такой способностью. Точно так же, как и некоторые из твоих поваров демонстрируют высочайшее мастерство приготовления пельменей, а другие умеют готовить лишь в воке, у шеннон-ши тоже есть свои особые способности.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!