📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
Перейти на страницу:

– Человек, женатый на такой женщине, – с чувством произнесводитель, – не должен забывать, какой он счастливчик. Если он начнет относитьсяк вам неподобающим образом, кто-то должен научить его уму-разуму!

– Благодарю вас! – улыбнулась Делла.

Водитель распрямил плечи.

– Вы можете положиться на меня. Я прослежу за тем, чтобы увас не было никаких неприятностей! Когда мы приедем на вокзал и вы пойдете посвоим делам…

– Спасибо на добром слове, – поспешила ответить Делла. – Яуверена, что его там не будет. Он не имеет понятия, куда я поехала.

Водитель кивнул:

– Да, мы от него оторвались, если вы это имеете в виду.

– Именно это!

Водитель засмеялся:

– Если какой-то тип и рассчитывал увязаться за вами, то кэтому часу он уже был бы в больнице. Понимаете, мы, профессиональные водители,знаем, что и как надо делать. Возьмите любого частного детектива, у него нет нималейшего шанса обмануть таксиста!

– Да, наверное, так, – согласилась с ним Делла.

Машина шла ровно, водитель помолчал, затем, затормозив передЮнион-терминал, сказал:

– Я дам вам, мадам, свою визитную карточку. Если вамвздумается куда-нибудь поехать так, чтобы за вами никто не увязался, звонитемне. Меня почти наверняка можно найти в том месте, где вы сегодня меняподрядили. Это моя основная стоянка.

– Благодарю вас.

– И помните: в моем присутствии вас никто не посмеетобидеть!

– Вы очень добры!

Делла Стрит расплатилась по счетчику, дала сверху двадцатьпять центов и улыбнулась.

Водитель восхищенно следил за своей пассажиркой,стремительно направившейся к дверям вокзала, и только протестующий гудок сзадивернул его к прозаической действительности.

Делла нашла Кэрол Бербенк возле телефонов-автоматовпривокзального почтамта.

– Хелло! – воскликнула Кэрол, улыбаясь и протягивая руку. –Мистер Мейсон позвонил, что вы выехали, чтобы встретиться здесь со мной.

Делла Стрит кивнула.

– Он дал мне кое-какие указания, – сказала она.

– Да, он меня предупредил.

– Он считает очень важным, чтобы вы в точности следовалиэтим указаниям.

– Естественно, – рассмеялась Кэрол, – если я плачу адвокатуза то, чтобы он меня научил, что делать, надо быть дурой, чтобы не прислушатьсяк его словам.

– Где ваш отец? – спросила Делла.

Кэрол нахмурилась:

– Хотела бы я знать! Я пыталась отыскать его по телефону.

– В пятницу во второй половине дня он ездил в Скиннер-Хиллзи разговаривал с Фрэнком Палермо. Правильно?

– В пятницу днем?

– Да.

– Нет, конечно. В пятницу состоялось политическое совещаниев мотеле «Санрайз», разве вы не помните?

Делла Стрит спокойно сообщила:

– Вы должны отправиться со мной и на некоторое время«полностью исчезнуть». Таково распоряжение босса.

– Держать меня подальше от газетных репортеров?

– Я его не спрашивала, – с улыбкой ответила Делла. – Ему непринято задавать вопросы.

– Да, я могу себе это представить. Мистер Мейсон не из тех,кому бы пришлись по вкусу попытки посторонних людей интерпретировать его скоростныемыслительные процессы или требовать их объяснить. Ол райт, поехали.

– Полагаю, нам лучше взять такси, – сказала Делла.

Они вышли на стоянку.

Кэрол поежилась:

– Наверное, мне надо надеть пальто и перчатки. Сноваподнялся этот холодный ветер! А полчаса назад было так приятно!

– Давайте я подержу вашу сумочку, – предложила Делла.

Кэрол Бербенк надела пальто и вытащила из сумочки перчатки,при этом на пол упал кусочек картона.

Делла вопросительно посмотрела на Кэрол, но та, очевидно,ничего не заметила.

Стоявший рядом молодой человек бросился вперед, поднялкарточку и с вежливым поклоном протянул ее Делле.

Та ему благодарно улыбнулась.

Кэрол Бербенк с любопытством посмотрела на Деллу Стрит. Та,подчиняясь какому-то импульсу, сунула картонный квадратик в карман своегопальто.

Когда они пробирались сквозь толпу к стоянке такси, Деллавзглянула на карточку. Это была квитанция камеры хранения ручного багажа привокзале.

– Минуточку. – Делла остановилась. – Я хочу позвонить боссу.Вы не против?

– Нет, конечно. Я пройду к телефонам вместе с вами.

– Не утруждайтесь, я живенько…

– Нет-нет, я с вами…

– Вам ничего не надо получить на вокзале?

– Ничего.

– Ни багажа, ни писем, ни газет?

– Нет, конечно. Я оказалась здесь потому, что отсюда удобнозвонить, к тому же ничего не стоит взять такси. В другом месте это не так-топросто.

– Да, прекрасно вас понимаю. Несколько дней назад мнепришлось так долго стоять на стоянке, что я опоздала к назначенному часу впарикмахерскую… Я недолго, мисс Бербенк.

Делла юркнула в телефонную будку, плотно прикрыв за собойдверь.

Она набрала номер личного телефона Мейсона и тотчас услышалаего голос:

– Алло? Кто говорит?

– Делла.

– Ты? Все в порядке?

– Да!

– За тобой не следили?

– Нет.

– Уверена?

– Стопроцентно.

– Кэрол с тобой?

– Да.

– Ты уже в отеле?

– Нет, все еще на вокзале. Шеф, она раскрыла сумочку, чтобыдостать перчатки, и выронила квитанцию на получение багажа в камере хранения.Похоже, что она сдала этот пакет или что-то еще только что.

– Где эта квитанция?

– У меня.

– Она не заметила, что потеряла ее?

– Нет.

– Ол райт. У тебя найдется конверт?

– Да.

– Напиши на нем мое имя, вложи внутрь квитанцию, оставьконверт на стойке в отеле. Я проверю, что это за багаж. Все ясно?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?