Магия на каждый день - Джесс Кидд
Шрифт:
Интервал:
И без конца пререкались друг с другом.
Алфи и представить не мог, что в мире так много ведьм! На одной стороне дома собрались мрачные и бледные, одетые в чёрное, как Зита, на другой – одетые в радужные наряды и с безумным цветом волос, как у Гертруды. Джентльмены в твидовых костюмах предпочитали держаться особняком где-то между ними. Тут были ведьмы всех ростов, телосложений и возрастов, и только у нескольких Алфи видел бородавки.
В основном никому не было дела до мальчика, пробирающегося через толпу. Лишь немногие удивлённо поглядывали на него, иногда улыбаясь, а иногда, наоборот, неодобрительно качая головой.
– Ты не видел мою жабу? – вдруг спросила Алфи одна ведьма. – Его зовут Брайан.
Мальчик вздрогнул.
Ведьма была невысокая и круглая, как тётя Гертруда, только улыбка у неё была не такая широкая. Одета она была в радужные штаны на подтяжках и остроконечную шляпу. Шляпа подозрительно подёргивалась.
– Нет, простите, – ответил Алфи.
Шляпа снова дёрнулась, а потом отчётливо квакнула.
– А не может ваша жаба быть под шляпой? – предположил Алфи.
– Точно! – радостно крикнула ведьма.
Она сняла шляпу и, разумеется, у неё на её макушке сидела жаба, самая толстая, что Алфи когда-либо видел. Брайан томно посмотрел на мальчика и лизнул собственный глаз.
– Фу-у! – скривился Алфи.
Поблизости стояла ведьма в чёрном, такая же высокая и худая, как Зита, только с кудрявыми серебристыми волосами и крысой на плече. Она расхохоталась, наблюдая эту сцену.
– Молли О’Мэлли, вечно ты теряешь эту жабу! Почему сразу не посмотреть под шляпой, раз Брайан всегда там?
– Эстер Бодкин, а почему тебе своими делами не заняться?
– Простите, но я тороплюсь, – сказал Алфи и попытался ускользнуть из-под перекрёстного огня.
– Хочешь обнять мою жабу? – внезапно спросила Молли О’Мэлли, протягивая мальчику Брайана.
Эстер Бодкин снова захохотала.
– А потискать мою крысу не желаешь?
Алфи натянул на голову капюшон и теперь пробирался к выходу, стараясь ни с кем взглядом не встречаться и на улыбки не отвечать, хоть это и не вежливо. Он не собирался обниматься с жабами, тискать крыс или вдруг превратиться в палку.
По всему особняку прыгали, ползали, летали и бегали фамильяры. Самыми популярными, конечно же, были кошки и крысы, но Алфи также встретил козу, пару собак и даже ослика.
И гости всё прибывали! Удивительным образом они всё равно умещались в Свизербрум-холле. Дом и до этого был большим, но казалось, что он увеличился в несколько раз. Коридоры тянулись на сотни метров, дверей теперь было не сосчитать, главная лестница стала втрое шире. Ковёр на полу выглядел куда ярче, а со стен исчезла паутина – теперь на обоях был виден красивый узор из чёрных и белых птиц. Вороны и лебеди! Змеиные перила отполировали до блеска, красные глаза сверкали ярче прежнего.
Когда Алфи пробирался мимо кухни, он увидел, что она стала размером с кинотеатр, в котором вокруг очага во множество рядов были расставлены стулья всех форм и размеров.
Наконец мальчик выбрался на улицу.
В саду поместья стоял гвалт.
Тут и там суетились ведьмы: они копали, сажали и перевозили садовый инвентарь в заколдованных тачках, неистово подпрыгивающих на кочках. Вокруг особняка высадили несколько десятков кустов белоснежных роз. На лужайке перед входом построили сцену и огромный птичник. Разумеется, в нём были лебеди.
К ним ехала сама Прунелла Морроу!
Алфи слышал, как её имя множество раз произнесли с той же фальшивой радостной интонацией, с которой прошлым вечером говорила Гертруда. Но на лице говорящих каждый раз оказывалось не соответствующее голосу угрюмое выражение. Сложно было сказать, есть ли среди собравшихся хоть кто-то, кому нравится Верховная ведьма.
Мальчик, стараясь не привлекать внимания, прошёл через сад к полям, за которыми находился лагерь циркачей. Он ужасно переживал за Калипсо. Что, если цирк уже прогнали, как хотела Зита?
Мальчик обрадовался, увидев цирковой шатёр на его прежнем месте. Калипсо уже ждала его возле автобуса. Снежный шар она надёжно упаковала в рюкзак. Девочка рассказала, что, проснувшись, слышала, как Нова напевает и смеётся по другую сторону стеклянной стенки.
Алфи не мог придумать, с чего начать! Он сделал глубокий вдох и выпалил всё, что узнал из разговора своих тёть. Калипсо слушала его молча и не перебивала. Она побледнела, когда мальчик сказал, что Прунелла может иметь отношение к исчезновению её матери.
– Хочу посмотреть на эту Верховную ведьму, – мрачно сказала девочка, когда Алфи закончил. – В любом случае нам нужно узнать, где она хранит золотой ключ.
Мальчика это не убедило. Он с гораздо большей радостью забрался бы в автобус Калипсо, запер все двери и постарался не высовываться, пока опасность не минует.
– Алфи, идём! – крикнула ему подруга и побежала в сторону Свизербрум-холла.
Мальчик неохотно поплёлся следом.
* * *
Алфи и Калипсо спрятались в ветках раскидистого куста, росшего у веранды. Они были надёжно укрыты зеленью, так что могли, не привлекая внимания, наблюдать за лужайкой перед особняком. Там как раз постелили белую ковровую дорожку, ведущую к главному входу, и отгородили её белыми канатами. По обеим сторонам толпились ведьмы.
Его тёти тоже стояли на улице. Вместе со своими фамильярами они расположились на лестнице у двери. Магнус висел на запястье Зиты, как чёрный кожаный зонтик, а Сумбур сидел у Гертруды на руках, его уши были прижаты к голове.
Зита, как всегда, была в чёрном платье, но по случаю важного события она выбрала бархатное с высоким воротничком. В нём его тётя казалась даже выше, чем обычно. Тёмные волосы, собранные в пучок, контрастировали с бледным лицом, на котором не отражалось никаких эмоций. Гертруда выглядела совсем не так жизнерадостно, как в предыдущие дни. Женщина была необычайно сосредоточена, такой напряжённой Алфи тётю ещё не видел. Вместо радужного наряда она надела простое зелёное платье, только её всегда яркие волосы горели на солнце красным огоньком.
За спинами женщин стоял уже знакомый мальчику насест, на котором, внимательно вслушиваясь во всё происходящее, сидел лирохвост.
Собравшиеся на лужайке перед домом ведьмы поглядывали на Зиту и перешёптывались, подталкивая друг друга локтями. Все они читали её статьи о Верховной ведьме и знали, что из-за них у хозяйки поместья серьёзные неприятности.
Но вскоре все разом замолчали и подняли головы вверх.
В небе появилась сияющая белая точка, она быстро увеличивалась.
Это был самолёт!
Через несколько секунд он уже спускался к земле, описывая плавные круги.
Лебеди в птичнике взволнованно зашумели.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!