Медовый месяц взаперти - Мелисса Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Во втором часу ночи Харун разбудил жену.
Инстинктивно Амбер прижалась к нему, ища его губы. Удивительно, как быстро она привыкла к его близости.
– Прости, но пора просыпаться, – прошептал он, как только они обменялись быстрым и нежным поцелуем. – Пора осуществить наш план.
Амбер с трудом пришла в себя:
– Конечно, булавки у меня готовы. Нам надо делать все очень тихо.
– Если мы нечаянно зашумим, я начну стонать, будто мы с тобой занимаемся любовью, а ты засмеешься, как всегда.
Амбер почувствовала, что щеки ее вспыхнули, но улыбнулась:
– Хорошо. А теперь помоги мне снять шторы. Я буду мастерить тогу.
Штора упала вниз с легким шуршанием. Притянув к себе Харуна, Амбер накинула штору ему на плечо, закрепив ее на талии.
– Хорошо бы разорвать полотенца на узкие полоски, – пробормотала она, закалывая ткань булавками. – Тогда у нас был бы пояс.
– Позволь мне. – Он согнул шпильку так, что концы ее соединились. – Теперь она будет крепко держаться. Заколи ткань на талии, и все будет отлично.
– Две лучше. – Амбер воткнула одну шпильку на уровне ребра, другую – на уровне бедра. – Если одна упадет, другая будет держать.
Оба они издавали соответствующие звуки, когда снимали другую штору и делали тогу для нее; Харун помогал Амбер гнуть шпильки.
Они продолжали страстно стонать, пока он связывал оставшиеся шторы и простыни крепкими морскими узлами, делая канат.
Было уже три часа ночи, и они больше не могли изображать любовные игры, иначе у стражников возникли бы подозрения. Увидев, что глаза Амбер наполняются страхом, Харун взял ее за руки, улыбнулся и прошептал.
– Слушай внимательно. Я дерну за канат три раза, когда достигну земли. Будь мужественной, моя Калидах, моя Агриппина.
Амбер сглотнула, услышав имя прабабушки:
– Я постараюсь, но мне кажется, что я не смогу быть такой же, как она.
Она упала духом в неподходящее время, и у Харуна было всего лишь несколько секунд, чтобы ободрить ее.
– Я верю в тебя, mee numara, моя мужественная тигрица. Это твой план. И ты сможешь выполнить его. Должна. – Харун страстно поцеловал Амбер. – Я буду ждать тебя.
Внимательно посмотрев на нее, он повторил поцелуй, и Амбер с расширившимися от страха глазами махнула ему рукой.
Подкравшись к окну, Харун внимательно вгляделся в темноту. Если там притаились стрелки, он едва ли заметит их, но, похоже, они расслабились. Цель достигнута. Зачем же мешать новобрачным наслаждаться медовым месяцем?
Харун стал осматривать мебель. Стулья были прибиты к полу, однако к ним нельзя было привязывать канат. Ближе всего к окну стоял обеденный стол, но он был слишком стар и мог не выдержать его веса. Вновь окинув взглядом комнату, Харун понял, что канат можно привязать только к кровати. Она стояла далеко от окна.
Харун слегка приподнял кровать, проверяя, насколько она крепка, и начал осторожно двигать ее к окну. Он привязал канат к кровати и осторожно стал спускать его из окна. Конечно, все происходило очень медленно, они тратили драгоценное время, но бросить канат вниз было рискованно. Это могло вызвать шум и встревожить стражников.
Наконец канат был спущен. Выглянув в окно, Харун увидел, что конец его не достает до земли совсем немного, и облегченно вздохнул. Подняв вверх большой палец, он взглянул на Амбер.
В призрачном лунном свете он увидел ее улыбку. Она испытала такое же облегчение, как и он. Быстро махнув ей рукой, Харун перелез через подоконник и, крепко вцепившись в канат, стал спускаться вниз.
Преодолев половину пути, он почувствовал, что руки его начали кровоточить. Они обсуждали это с Амбер, и она знала, на что идет.
Харун надеялся лишь на ее мужество. Но ведь ей всего двадцать два года. Он объяснил Амбер, как спускаться по канату, но если она запаникует…
Поглощенный мыслями о жене, Харун не заметил, как преодолел вторую половину пути. Тога его съехала набок, но булавки держались крепко. Босиком бежать ночью по земле нелегко, однако Амбер будет гораздо тяжелее, чем ему.
Снова оглядевшись, Харун никого не увидел. И тогда он дернул три раза за канат. Через секунду Амбер выглянула из окна. Времени у них совсем не было; небо на востоке стало светлеть. Она перелезла через подоконник и начала спуск. Сердце его разрывалось на части: он восхищался ее храбростью и боялся, что она упадет. Харун напрягся, готовясь поймать жену в любой момент.
Амбер замерла на половине пути. Шторы, скрученные в канат, ободрали ее ладони до крови. Дальше шли простыни – по ним было легче спускаться. Харун чувствовал ее боль, как свою.
«Спускайся, любимая. Я жду тебя…»
Она буквально скатилась вниз, и сердце его подскочило к горлу. Раздался легкий стук о землю, и Амбер, широко улыбаясь, встала возле мужа, явно гордясь собой:
– Ты решил, что я падаю, да?
Харуну хотелось заорать от радости, но он, сдержав себя, поцеловал ее:
– Идем.
– Куда?
– Похоже, я узнаю эту местность. Мы находимся всего в четырнадцати милях от Сар-Аббаса.
– Бежим, – прошептала Амбер.
Тревога Харуна усиливалась. Почему никто не пытается их поймать? Взяв Амбер за руку, он зашагал на юго-запад, к смутно освещенной дороге в миле от них. Яркие огни Сар-Аббаса мерцали вдали, как спасительный маяк.
Сар-Аббас, дворец шейха, несколько часов спустя
Алим сидел в роскошном кабинете, прежде принадлежавшем его брату, когда в дверях, без всякого предупреждения, появились его брат и Амбер. Вскочив, он бросился к Харуну:
– Ты вернулся, ты живой!
В голосе Алима слышалось радостное облегчение.
– Тебе были предъявлены какие-либо требования? – спросил Харун.
– Нет. – Лицо его брата было изможденным от перенесенного стресса. Они уселись на стулья. – В ту ночь, когда ты исчез, двух охранников во дворце усыпили, еще один охранник погиб, спасая меня от похитителей. Я бросился в твои покои, но не нашел ни тебя, ни Амбер. Мы заменили охранников морскими пехотинцами. Под предлогом войсковых учений я организовал ваши поиски по всей стране, пытаясь напасть на след похитителей. Как вам удалось бежать? Что произошло?
– Мне тоже хотелось бы это знать. – Харун нахмурился. – Похоже, нам позволили сбежать. Стражники исчезли, а мы спустились по канату, сделанному из штор и простыней. Мы побежали по дороге, ведущей в город, а потом нас подвез армейский капитан. – Харун усмехнулся. – Нам пришлось переодеться, потому что наша одежда не соответствовала дворцовым стандартам. – Он взглянул на Амбер, смотревшую на него с гордостью и вместе с тем с недовольством. Наверное, он слишком кратко рассказал о том, что с ними произошло.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!