Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
Что касается Бао-юя, то, заметив, что Цзя Чжэн собирается уходить, он побежал к двери кабинета и ожидал там отца. Как только Цзя Чжэн скрылся за дверьми, он вернулся и пригласил Чжэнь Бао-юя сесть. Между ними завязался разговор о том, что они уже давно слышали друг о друге и мечтали о встрече. Но это не столь интересно.
Лучше расскажем о том, как Бао-юй при встрече с двойником вспомнил о своем сне. Ему много говорили о Чжэнь Бао-юе, и он полагал, что Чжэнь Бао-юй придерживается одних с ним взглядов, а поэтому был уверен, что в лице его обретет друга. Но так как они разговаривали впервые, Бао-юю неудобно было опрометчиво пускаться в рассуждения, особенно в присутствии Цзя Хуаня и Цзя Ланя, поэтому он только восхвалял своего собеседника и восхищался им.
– Давно мне приходилось слышать ваше благоуханное имя, – говорил он. – Как жаль, что до сих пор я не имел возможности подружиться с вами! Но сегодня я убедился, что вы поистине небожитель, спустившийся на землю!
Что касается Чжэнь Бао-юя, то он тоже давно знал, что собой представляет Бао-юй, и сегодня при встрече убедился, что не ошибся в своих предположениях, однако понял, что Бао-юй может лишь учиться с ним вместе, но никогда не пойдет по одному пути.
«Мы носим одно и то же имя, обладаем одинаковой внешностью, – думал Чжэнь Бао-юй, – наши души были связаны еще в прежних жизнях. Я уже кое-что понимаю в жизни и мог бы высказать ему свои взгляды! Но это наша первая встреча, и я не знаю, каких взглядов придерживается он. Вероятно, с такой беседой придется повременить».
– Я давно слышал о ваших талантах, брат мой, – сказал он вслух. – Таких безупречных и одаренных людей, как вы, едва ли найдется один на десять тысяч. А я груб и глуп и чувствую, что позорю имя «Драгоценная яшма».
«А он действительно и внешностью похож на меня, и мыслим мы одинаково, – подумал Бао-юй, – но только мы с ним мужчины и не можем быть такими чистыми, как девушки. Почему он относится ко мне так, будто я девушка?»
– Дорогой брат, я не заслуживаю столь лестных похвал, – произнес он. – Я грязен и туп и ничем не отличаюсь от простого булыжника! Разве я посмею сравниться с вами и считать себя достойным имени, которое мне дали?!
– В детстве я был самонадеян, – возразил Чжэнь Бао-юй, – и думал, что меня можно уподобить отполированному драгоценному камню. Разве я представлял себе, что, если нашу семью постигнут несчастья и мне в течение нескольких лет придется терпеть лишения, я окажусь не лучше обломка черепицы?! Хотя я не берусь утверждать, что до конца испытал счастье и горе, но законы мира и чувства людей мне немного известны. Вы же, старший брат, живете в роскоши и довольстве, желания ваши всегда удовлетворяются, и я уверен, что в умении писать сочинения вы стоите намного выше простых людей, за что мой уважаемый дядя Цзя Чжэн дорожит вами, как жемчужиной. Вот почему я считаю, что вы оправдываете свое драгоценное имя.
Бао-юй подумал, что Чжэнь Бао-юй намекает на чиновничью карьеру, и размышлял, что ответить.
Цзя Хуань, который не принимал участия в разговоре, чувствовал себя неловко. Однако Цзя Лань, услышав последние слова Чжэнь Бао-юя, которые отвечали его мыслям, не вытерпел и вмешался:
– Вы слишком скромничаете, дядя! Если уж говорить об умении писать сочинения, то оно достигается благодаря врожденному таланту и упорному труду. Когда я был мал годами, я не знал, что представляют собой сочинения, но потом, когда стал изучать их, они доставляли мне наслаждение, и я понял, что слава и безупречная репутация в сто раз дороже богатства и роскоши.
Чжэнь Бао-юй еще не успел ответить, как Бао-юй, услышав слова Цзя Ланя, с недовольством подумал:
«С каких пор этот мальчишка научился столь высокоученым рассуждениям?»
– Я слышал, что вы тоже осуждаете общепринятые обычаи и нравы и придерживаетесь собственных взглядов, – произнес Бао-юй, обращаясь к гостю. – Ныне, когда мне посчастливилось встретиться с вами, я хотел бы услышать ваши рассуждения о вещах возвышенных, дабы избавиться от слепоты и просветиться в своем невежестве! Не ожидал я, что вы отнесетесь ко мне как к тупице и заведете разговор о простой чиновничьей карьере!
Чжэнь Бао-юй подумал:
«Ему рассказывали, каким я был в детстве, но он не знает, каков я сейчас, и думает, что я неискренен с ним. Лучше я скажу все откровенно! Может быть, поняв меня, он станет моим другом. Это было бы очень хорошо».
– Вы мудро рассуждаете, брат мой, – сказал он, – в детстве я тоже ненавидел разговоры на эту банальную тему. Но потом, когда стал подрастать, а мой батюшка, оставив службу, жил на покое дома и не имел желания принимать гостей и делать ответные визиты, он поручил это дело мне, благодаря чему я имел возможность встречаться с высокопоставленными сановниками и убедился, что все они люди, которые своими личными заслугами приумножают славу своих предков. К тому же во многих книгах проводится мысль, что во времена правления мудрого государя достоин жить лишь тот, кто почтителен к родителям, кто славится своими добродетелями и умеет написать что-либо полезное, и никогда не позволит себе отплатить черной неблагодарностью родителям, взрастившим его, и учителям, которые его наставляли. Таким образом, я постепенно избавился от ложных представлений и глупых увлечений, владевших мною в детстве. Ныне мое единственное желание – найти себе достойных учителей и друзей, которые просвещали бы меня. Я счастлив, брат мой, что встретился с вами, и надеюсь, что вы не оставите меня своими наставлениями. И то, что я недавно говорил о сочинениях, вовсе не пустые слова.
Чем больше слушал его Бао-юй, тем тяжелее становилось ему. Вместе с тем он понимал, что нельзя отрицать справедливость слов Чжэнь Бао-юя, и поэтому напряженно думал, что ответить.
К счастью, из внутренних покоев передали:
– Если молодые господа поели, господина Чжэнь Бао-юя просят во внутренние покои!
Бао-юй, воспользовавшись этим, стал торопить Чжэнь Бао-юя поскорее идти. Таким образом, Чжэнь Бао-юй, сопровождаемый Бао-юем, прошел в комнату госпожи Ван.
Как только Бао-юй вошел в комнату и увидел госпожу Чжэнь, он приблизился к ней и справился о здоровье. Цзя Хуань и Цзя Лань тоже приветствовали гостью. Чжэнь Бао-юй в это время справился о здоровье госпожи Ван. Таким образом, две матери и два сына познакомились друг с другом.
Хотя Бао-юй был женат, но госпожа Чжэнь, как
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!