Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Влетел по ступенькам крыльца. Позвонил в звонок, одновременно забарабанил в дверь кулаком.
Потом прижался губами к щели у дверного косяка.
– Сэм! – закричал он. – Сэм! Это я, Дэвид!
Но к двери так никто и не подошел. И по другую от нее сторону он не слышал ни шороха, ни малейшего движения.
Стоять здесь, орать и стучать дальше не было смысла. И вызывать полицию, чтобы взломали дверь и посмотрели, что происходит в доме, тоже. Копы и без того просто с ног сбились. Он должен сделать это сам. По крайней мере, можно не беспокоиться о том, что, если он ворвется, в лицо ему будет направлено дуло ружья, как было в тот раз, когда он впервые постучал в эту дверь.
Дэвид повернул дверную ручку, поднажал. Открыть не удалось. Дверь была заперта.
– Черт…
Тогда надо выломать ее. Он отошел на два шага назад, развернулся и резко ударил в дверь плечом.
– Вот сволочь… – пробормотал он. Плечо саднило от боли, видно, вывихнул какую-то кость. И несмотря не все эти усилия, дверь по-прежнему не поддавалась.
Он повел плечом – хотел убедиться, что особых повреждений нет и болит оно просто от ушиба. Затем взгляд его упал на ближайшее к двери окно, оно находилось достаточно низко, и через него можно было бы пробраться в дом, если б только удалось его открыть. Он перешагнул через кусты и остановился прямо под окном, попытался приподнять створку, но ничего не вышло.
Тогда Дэвид снял пиджак, обернул им руку до локтя и ударил по стеклу. Оно треснуло. Он расчистил осколки, просунул пальцы в образовавшееся отверстие, нащупал задвижку, отвел ее вверх и поднял створку.
Сигнализация не сработала. У Сэм ее просто не было. Поэтому и держали в доме ружье.
Дэвид стряхнул осколки стекла, затем вскарабкался на подоконник и спрыгнул вниз.
И увидел, что оказался в гостиной.
– Сэм! – крикнул он.
Первым делом он прошел на кухню. Ни одной вынутой из буфета тарелки, посуды в раковине тоже нет. И кофейника нигде не видно.
На втором этаже находились две спальни.
Перепрыгивая сразу через две ступеньки, Дэвид оказался наверху, сначала зашел в спальню Карла. Там никого не было, постель застелена.
Та же самая картина наблюдалась и в спальне Сэм. На первый взгляд все в порядке, подушки на своих местах.
Что ж, тот факт, что он не застал Сэм и Карла в доме мертвыми, уже можно считать хорошей новостью. С другой стороны, плохая новость состояла в том, что Сэм и Карла в доме не было.
Куда же, черт возьми, они подевались?
Только тут он вспомнил, что вроде бы не видел машины Сэм возле дома. Подошел к окну в спальне, которое выходило на улицу.
Да, действительно, машины Сэм не видно.
Тут он вспомнил, что во время одного из визитов заметил, что из-под кровати Сэм торчит уголок чемодана. Он опустился на колени, приподнял край покрывала.
Чемодана не было.
Он спустился вниз и подумал – надо бы проверить еще одну вещь. Сэм всегда держала ее в шкафчике под лестницей, у входной двери.
Он открыл шкафчик, сдвинул в сторону висевшие на вешалках пальто.
Здесь Сэм обычно держала ружье, но теперь его тоже не было.
Закрывая дверцу шкафа, он вдруг ощутил легкое головокружение. Развернулся и привалился спиной к дверце. Перед глазами промелькнули события этого утра, они сокрушили его. И Дэвид закрыл руками лицо и заплакал.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ– Давайте, ребята. Давайте, вперед! Двигайтесь поживее! Шевелитесь, кому говорят!
Финли стоял на погрузочной платформе перед распахнутыми дверьми своего завода по производству родниковой бутилированной воды и действовал наподобие дорожного полицейского, регулирующего движение. Из глубины помещения один за другим выезжали к дверям автопогрузчики с упаковками воды, затем продукцию помещали в фургоны. У каждого из трех входов стояли подкатившие задом фургоны, остальные, выстроившись цепочкой, ждали своей очереди на погрузку.
Вскоре после первого телефонного разговора с Дэвидом он связался со своим бригадиром и приказал срочно вызвать на работу всех сотрудников компании, всего их было двадцать два человека. Тем, кто уехал из города на уик-энд, звонили на мобильные телефоны и приказывали бросить все и как можно быстрее прибыть на работу.
Четверым сотрудникам не удалось дозвониться ни на мобильные, ни на домашние телефоны.
– Может, тоже заболели и сейчас в больнице, – сказал бригадир.
И Финли пришлось согласиться, что это вполне возможно. Но и без этих четверых ему удалось запустить производство на полную мощность и вывести на дорогу все имеющиеся в наличии фургоны.
Тревор Дакворт одним из первых откликнулся на призыв, и Финли тепло приветствовал его.
– Рад тебя видеть, – сказал он, похлопывая молодого человека по плечу. – Просто помогаю твоему отцу взять эту ситуацию под контроль.
– Угу, – пробормотал Тревор.
– Предоставил ему кое-какую информацию по водоочистительной станции, теперь, возможно, прояснится, что там пошло не так.
– Здорово. – Тревор склонил голову набок. – Но откуда вам знать? Может, источники, из которых вы берете воду, тоже отравлены?
Финли даже отшатнулся, словно ему дали пощечину.
– Ты это о чем, черт побери?
– Откуда поступает вода в городской водопровод? Разве не из тех же родников в горах вокруг Промис-Фоллз, что и ваша? Может, проблема именно в этих источниках, и тогда ваша вода тоже далеко не безопасна?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!