Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас
Шрифт:
Интервал:
– Я молю тебя только об одной милости, прежде чем умру, только об одной! – воскликнул Ян-волынка. – Позволь мне шепнуть на ухо твоей супруге очень важный секрет.
– Даже не мечтай! – рассвирепел господин. – Иди, сейчас тебе отрубят голову. Я больше не желаю слышать об отсрочках.
Но его жена, настоящая женщина, не желала упускать возможность узнать важную тайну. Она думала о ней два дня и две ночи, извелась от любопытства и считала своим законным правом его удовлетворить. Поэтому она со значением взглянула на супруга, и он сразу понял, что, если она ожидает слова «да», сказать «нет» будет себе дороже.
И Ян-волынка что-то прошептал ей на ухо.
– Что? Что ты сказал? Мои бриллианты! Мои сверкающие бриллианты! – завопила дама и, сжав кулаки, ринулась к Яну-кошельку. Размахивая кулаками перед его изумленной физиономией, она отчаянно кричала: – Верни мне мои бриллианты, негодяй, отдай мне сверкающие бриллианты, которые ты украл!
– Что все это значит? – удивился господин, вскочив со своего места.
– Как «что»! Ян-волынка сказал, что Ян-кошелек украл мои бриллианты. О, мой дорогой муж! Ты должен немедленно отправить Яна-кошелька на эшафот.
– Тише, тише, любовь моя. Ты, конечно, красива, но надо быть еще и справедливой. Я не верю ни одному твоему слову, что же касается Ян-волынки, я больше никогда ему не поверю, независимо от того, есть у него свидетели или нет.
– Сколько нужно свидетелей, чтобы ты поверил моим словам, – спросил Ян-волынка, – десяти достаточно?
– Нет! – отрезал господин. – Никак не меньше двадцати.
– Двадцать свидетелей ожидают, чтобы доказать тебе мою правоту! – завопил Ян-волынка.
Господин понял, что ему ничего не остается делать. Если он желает сохранить репутацию справедливого человека, придется выслушать Яна-волынку.
– И кто же твои свидетели? – мрачно полюбопытствовал он.
– Звезды на небе, – важно ответил Ян-волынка.
– Это очередной обман, – сказал господин. – Ты просто стараешься избежать уготованной тебе участи.
– Но они действительно в этот самый момент ждут в южной башне! – вскричал Ян-волынка. – Даже больше того, бриллианты тоже там. – Последнее он сказал, обращаясь к супруге хозяина.
– Пошли скорее! – воскликнула она и дернула мужа за рукав.
Все присутствующие во главе с Яном-волынкой направились к двери. Хозяин понял, что, хочет он того или не хочет, придется идти. Его супруга, похоже, была вне себя.
– Где ключ? – спросил он, когда вся компания подошла к двери, которая оказалась закрытой.
– Кто ищет, тот находит! Конечно, ключ у него, – сказал Ян-волынка, указывая на Яна-кошелька. – Обыщите его! Если ключа у него нет, значит, он спрятал его в своей комнате, если же его нет и там, значит, он выбросил его в окно. О, я знаю все его уловки.
– А разве это не ключ лежит там на берегу? – спросил один из присутствующих, выглядывая в окно. На берегу действительно лежал ключ, прямо под окном комнаты Яна-волынки.
Все пошли вниз за ключом, а Ян-волынка едва не лишился сознания от злости, сообразив, что лосось его обманул.
Дверь распахнули, и все получили возможность увидеть в комнате бриллианты. Они лежали на столе и на полу, сверкая и переливаясь в лунном свете.
– Мои бриллианты! Мои бриллианты! – воскликнула супруга господина, врываясь в комнату.
– Эх, ты, Ян-кошелек, – покачал головой хозяин. – На этот раз ты перешел все границы. Придется тебя остановить.
– Да! Да! – кричала его супруга. – И немедленно! Он это заслужил!
– Молю тебя, благородный господин, – смиренно сказал Ян-кошелек, – расспросите свидетелей и велите им сказать правду.
– Что за глупости ты говоришь, – нахмурился хозяин. – До них тысячи и тысячи миль. Как они могут меня услышать?
– Они от нас не дальше, чем другая сторона окна. Позвольте мне подойти и обратиться к ним.
– Не разрешайте ему! Нельзя! – завизжал Ян-волынка и заковылял вперед, чтобы не дать сопернику подойти к окну. – Он задумал какую-то хитрость!
– Ты забываешься, Ян-волынка! – заревел господин. – Ты забыл, что я справедливый человек, а моя жена – красавица. Иди, Ян-кошелек, обращайся к ним.
Ян-кошелек подошел к окну и распахнул ставни. Комната наполнилась ярким дневным светом. Все присутствующие были вынуждены прикрыть глаза руками, потому что были ослеплены резким переходом от тени к свету.
– Моя госпожа, – сказал Ян-кошелек. – Теперь посмотри на свои бриллианты. Это всего лишь кусочки стекла. И где свидетели моего врага? Полагаю, они все еще спят в темных сундуках ночи по другую сторону океана.
– Ян-кошелек, – сказал хозяин и протянул руку верному слуге. – Прости меня и всех нас. Больше мы никогда не оскорбим тебя недоверием. Проси меня о чем хочешь, я все исполню.
– Тогда подарите мне жизнь Яна-волынки, – ответил тот. – Сегодня я – счастливейший человек и не хочу, чтобы моя радость была омрачена.
– При одном условии, – сказал господин. – Ян-волынка, выйди вперед, подними обе руки и поклянись, что никогда больше не станешь лжесвидетельствовать и врать мне.
Ян-волынка, пошатываясь, вышел вперед и поднял обе руки над головой. Но при этом он выпустил костыль, покачнулся, не смог удержать равновесие и рухнул лицом вперед прямо перед своим господином. Как он ни старался, подняться так и не смог.
– Ты сам подписал себе приговор, – сказал господин и судья. – В озеро его! Все остальные наказания явно недостаточны.
Яна-волынку, его юбку из щетины, костыль и все остальное бросили из окна в озеро, где жил Споти Фейс – огромный лосось. Споти Фейс не дал Яну-волынке достичь дна и сразу проглотил его самого, юбку, костыль и все остальное.
– Дорогой, – сказала жена мужу, – я полагаю, ты так же умен, как справедлив. – И она нежно поцеловала его в щеку.
– А ты, моя дорогая, – ответил чрезвычайно польщенный супруг, – так же разумна, как красива.
С этими словами он поцеловал жену в левую щеку, что было очень правильно с его стороны, вы со мной согласны? Потому что, когда все по очереди, это честная игра.
Шотландский брауни принадлежит к классу существ, отличных по привычкам и характеру от непостоянных и вредных эльфов. Он худ, космат и выглядит диким.
День он проводит в уединении, вдали от старых домов, которые любит посещать, а ночью усердно исполняет любую трудную работу, которую считает желательной для семьи, служению которой он себя посвятил. Но брауни трудится не в надежде на вознаграждение. Наоборот, он деликатно держится в стороне, и предложение награды, в первую очередь еды, обычно служит поводом для его исчезновения навсегда. Рассказывают, что когда-то брауни часто посещал семью, жившую в приграничье, – никого из ее членов уже не осталось в живых. И когда у женщины начались роды, а слуга, посланный в Джедборо за акушеркой, не проявил необходимой расторопности, семейный дух натянул пальто медлительного слуги, поскакал на лучшей лошади хозяина в город и привез акушерку. За время его отсутствия Твид, который они никак не могли миновать, поднялся до опасной отметки, но торопившегося брауни такое препятствие остановить не могло. Он бросился в воду вместе с перепуганной пожилой дамой и благополучно переправил ее на другой берег, где ее помощи очень ждали. Поставив лошадь в стойло (где ее позже и обнаружили в весьма прискорбном состоянии), брауни прошел в комнату слуги, обязанность которого выполнил, и, увидев, что он только натягивает сапоги, как следует отхлестал нерадивого малого его же собственным хлыстом. Такая преданная служба не могла не вызвать глубокой признательности лэрда. Он слышал, что брауни выражал желание иметь зеленую куртку. Поэтому он приказал сшить ее и оставить там, куда часто приходил дух. Тот взял подарок, но больше его никто и никогда не видел. Можно предположить, что он, устав от тяжелой домашней работы, отправился в своем новом облачении к феям.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!