📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыДвойная страховка - Эрл Стенли Гарднер

Двойная страховка - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
Перейти на страницу:

— Доброе утро, Уолтер! — произнесла она с нескольконаигранным оживлением.

Мужчины подошли к нам.

— Дональд, это мистер Уолтер Крой, — сказала Надин.

Я встал. Серые враждебные глаза уставились на меня.

Покосившись на Хармли, я заметил, что тот наблюдает не заУолтером, а за мной.

Уолтер Крой, очевидно, вернул те двадцать фунтов, которыепотерял за время своей семейной жизни. Я был удостоен небрежного поклона.

— Приветствую вас, мистер Лэм. Как поживаешь, Надин? Это мойадвокат, мистер Пинчли.

Пинчли, высокий, широкоплечий, с крупными чертами лица,обладал — в отличие от Тимкана — замедленной реакцией. Движения его былиподчеркнуто неторопливы.

Миссис Крой представила Уолтеру Хармли и Хармли — Уолтера.Тут в приемной появился, наконец, Тимкан. Он кланялся в разные стороны, пожималруки, извинялся сразу перед всеми, осыпая каждого потоками слов.

— Дональд, пожалуйста, подожди меня здесь, — попросилаНадин. — Мистер Хармли, вы не будете возражать, если посидите здесь сДональдом? Уолтер, — тут же обратилась Надин к своему бывшему мужу, — тывеликолепно выглядишь.

Он снисходительно улыбнулся, так, будто Надин была милым,забавным, но и опасным ребенком, от которого всего можно было ожидать.

— Боюсь, что я немного растолстел…

— Неужели? Вид у тебя прекрасный…

Тимкан сам открыл дверь и пригласил своих клиентов войти вкабинет.

Мы с Хармли остались в приемной. Хармли понизил голос инаклонился ко мне:

— Вы знаете, чем занимается ее бывший муж?

— Нет.

Хармли смотрел на меня с сомнением.

— Она редко упоминает своего мужа. А почему вы спрашиваете?Вас это интересует?

— Я уже говорил вам, что где-то видел миссис Крой, — ответилХармли. — У меня такое впечатление, что я встречался и с ее мужем.

— Вы уверены?

— Да. Эта мысль возникла не сразу, но когда мистер Кройпошел в кабинет, я вдруг будто вспомнил его походку. Признаюсь, память у меняне очень хорошая. Я не запоминаю лиц, но помню детали и обстоятельства.

— Многие люди так устроены.

— А вы?

— Я не могу пожаловаться на память.

Хармли вздохнул:

— Иногда просто мучаешься от того, что не способен вспомнитьчеловека, с которым жизнь тебя уже сталкивала.

— Может быть, вы встречались с ними, когда они еще жиливместе?

— Должно быть, так. А сейчас у меня какое-то смутноеощущение неловкости, чего-то не очень приятного… — Хармли неожиданно запнулся.Посмотрел на меня и поспешно добавил: — То, что я сказал, не относится к миссисКрой. К ее мужу, понимаете? Я вдруг будто вспоминаю: он, кажется, участвовал вкакой-то сделке, в которой меня едва не надули.

— Не припомните ли более отчетливо, в чем там было дело?

— Нет, к сожалению, конкретнее не получается.

Мы сидели, невольно прислушиваясь к голосам, тоженеотчетливо доносившимся из кабинета.

Минут через пять появилась миссис Крой. Вид у нее былдовольный.

Она улыбнулась Хармли:

— Извините меня, пожалуйста, я хотела бы немного пошептатьсяс Дональдом.

— Да, конечно, конечно…

Надин непринужденно положила руку мне на плечо.

— Дональд, — прошептала она, — мы, кажется, добились, чегохотели. Уолтер ужасно зол! Ни в коем случае не уходите! На этот раз нам удалосьего провести.

— Очень хорошо, — сказал я.

Надин почти касалась губами моего уха.

— Уолтер кое-что предложил. А я сказала, что должнапосоветоваться, и вышла. Он вне себя от того, что решение зависит от вас.

— Я его понимаю.

Она засмеялась, погладила меня по щеке, сказала громко:

— Побудьте здесь еще немного, мужчины. Ждать осталосьнедолго.

— Опыт подсказывает, — усомнился Хармли, — что споры двухадвокатов с двумя клиентами занимают немалое время.

— О, я уверена, что все закончится через несколько минут, —весело сказала Надин. — Но, — она заколебалась, — я, наверное, злоупотребляювашим терпением?

— Нисколько.

— Я собиралась познакомить вас с нашим общим знакомым,другом доктора Девареста. Он очень вами интересуется.

— С удовольствием познакомлюсь с ним.

— Но мне неловко задерживать вас. Еще раз сожалею, чтомистер Тимкан был так занят, что не смог принять меня вовремя.

— Дорогая миссис Крой, — сказал Хармли, — боюсь, что этопродлится гораздо дольше, чем вы полагаете.

Через полчаса у меня деловая встреча. Даже если вашесовещание и закончится через несколько минут, у меня уже не останется временина разговор. Нельзя же представиться человеку, пожать ему руку и убежать.

— Да, вы правы, мистер Хармли.

— Давайте перенесем этот визит на завтра или послезавтра.

— Пожалуй, так будет лучше.

— Договорились.

Надин протянула руку.

— Вы чудесный человек, мистер Хармли, вы столь приветливы идоброжелательны. Я теперь понимаю, почему мой дядя относился к вам с такойсимпатией. Извините, что нарушила ваши планы, но это не моя вина.

— Конечно. Я понимаю.

— Большое вам спасибо. До свидания.

— Всего наилучшего. Скоро увидимся.

И Хармли удалился.

Надин снова подошла ко мне.

— Все идет великолепно, Дональд, — тихо сказала она. —По-вашему, узнал Хармли Уолтера или нет?

— Нет, но ситуация немного изменилась. Я скажу вам, когда выосвободитесь.

Она слегка пожала мне руку выше локтя и, одарив меня сияющейулыбкой, исчезла за дверью.

Я поймал на себе внимательный взгляд секретарши Розы.

Терпеть пришлось еще десять минут. Наконец показались УолтерКрой со своим адвокатом. Тимкан провожал их.

— Вы должны понять…

— Мы уведомим вас о нашем решении завтра, — перебил Тимканаадвокат Уолтера, мягко подталкивая своего клиента к двери.

Как только они ушли, Тимкан пригласил меня в кабинет.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?