Мисо-суп - Рю Мураками
Шрифт:
Интервал:
— Что она говорит? — спросил Фрэнк. Я перевел.
Все пять девушек были абсолютно разными и по внешности, и по стилю, и по манере поведения. Густо накрашенная девица за первым столом, одетая в белое платьице-мини, никак не походила на любительницу. Откуда, скажите, взяться любительнице в Кабуки-тё, да еще тридцатого декабря, да еще и в белом мини-платьице? По-моему, любительниц здесь уже лет пять как никто не видел. Вторая девушка была одета в кожаный пиджак и вельветовые брюки. Номер три — в щегольской кремовый костюм, а последние две барышни — номер четыре и номер пять — приоделись в одинаковые, дорогие на вид, черные свитера, только одна была в слаксах, а другая — в юбке.
Девица номер один только что закончила петь караоке. Очередь перешла к девушке за третьим столом. Она выбрала хит десятилетней давности в исполнении Сэйко Мацуды.
— Кенжи, объясни мне, куда мы попали? Что здесь происходит?
Я толком не знал, что ответить на этот вопрос.
— Разве Норико не говорила, что у нее в заведении работают профессионалки?
— Профессионалки, любительницы — в последнее время у нас в Японии много стало таких, что уже и не разберешь, — сказал я. Фрэнка, похоже, мой ответ вполне устроил.
Номер один и номер три как по команде начали нам улыбаться. По их внешнему виду нельзя было сказать ничего определенного. Ну девушки себе и девушки. Они ведь всякие бывают.
В зале стояло шесть-семь столов. Стены были оклеены тускло-оранжевыми обоями, на которых с трудом просматривался блеклый абстрактный узор. Наверное, хозяева хотели, чтобы их заведение выглядело пошикарней, вот и подыскали для своих стен некую имитацию гобелена из заграничной резиденции. Только вот орнамент выбрали неудачный, и никакого шика не получилось.
Поверх обоев в некоторых местах висели картины. Типичные натюрмортики. Такие обычно вывешивают в галерее среднестатистического провинциального торгового центра — не на продажу, а для бесплатного просмотра.
На столах лежали меню — в одну страницу, — украшенные по углам веселенькими цветочками. Текст был старательно выведен от руки: «Яки-соба[27]. Вкуснее всего с фирменным соусом!» или: «Настоящий рамён[28]. Сделано с любовью!» И так далее в том же роде.
За стойкой виднелся проход на крохотную кухоньку, в которой, кроме раковины и микроволновки, ничего больше не было. Между столиками быстро передвигались двое: мужчина средних лет — вероятней всего, хозяин заведения — и молодой официант с пирсингом в носу и на губе. Кроме нас Фрэнком здесь был еще один посетитель — мужчина лет сорока, по виду похожий на государственного служащего.
— Кенжи, кто из этих женщин профессиональная проститутка? — спросил Фрэнк с шариковой ручкой наперевес. — Я ведь, кажется, вполне ясно выразился: я хочу трахаться. Норико пообещала мне профессионалок!
Я обвел взглядом всех пятерых, прикидывая, какая из них согласится на тесное общение с Фрэнком вне стен этого заведения. Но все они выглядели одинаково. Любая могла сойти как за проститутку, так и за обычную секретаршу. Хотя по-настоящему порядочной женщины среди них быть не могло. Впрочем, мне все чаще кажется, что по-настоящему порядочных теперь по всей Японии днем с огнем не сыщешь.
На листочках, которые выдала нам Норико, имелись четыре небольшие графы для записи кратких сведений о клиенте: «имя», «возраст», «профессия» и «куда вы обычно ходите развлекаться». Ниже клиент должен был написать, как он намерен провести сегодняшний вечер с понравившейся ему девушкой. Заполненную карточку отдают избраннице. По законам заведения, девушка, прежде чем знакомиться с клиентом, должна прочесть то, что он написал, и выбрать один из четырех вариантов ответа:
а) Я с удовольствием принимаю любое ваше предложение.
б) Давайте выпьем где-нибудь в другом месте.
в) Давайте пока останемся здесь. Выпьем, поговорим и решим, что делать дальше. Все зависит от вас.
г) Мне очень жаль, но сегодня я не смогу принять ваше предложение.
Как говорится, «нужное подчеркнуть».
После того как девушка дает ответ, листочек снова возвращается к клиенту, и тогда — с вероятностью три из четырех — происходит долгожданное знакомство.
Фрэнк выбрал девушку номер один. Я наскоро заполнил его карточку: Фрэнк Маслоеда, 35 лет, директор предприятия по автомобильному импорту, предпочитает Манхэттенские клубы. Хочет провести романтическую и вместе с тем эротическую ночь.
Сам я не очень-то хотел выбирать себе партнершу, но по здешним правилам девушка не могла знакомиться сразу с двумя мужчинами, поэтому мне тоже пришлось заполнять свой листочек. Я выбрал девушку номер два.
Фрэнк заплатил за себя и за меня по две тысяч йен наличными. Он достал свой кошелек из искусственной змеиной кожи, вынул из него купюру в десять тысяч и протянул ее Норико. Та взяла деньги и передала девушкам наши «личные карточки».
Номер один и номер два, прочитав написанное, пристально на нас посмотрели, после чего снова уткнулись в листочки. Они выбирали ответ совсем как школьницы на экзамене, покусывая шариковую ручку и морща лоб.
— Ладно, мне пора. — Норико направилась было к выходу, но Фрэнк ее остановил:
— Одну секундочку. Всего лишь одну, — сказал он.
— В чем дело? — спросила Норико, усаживаясь.
— Я бы хотел тебя поблагодарить.
— Не стоит благодарности. Это моя работа.
— Нет-нет, я хочу тебе кое-что рассказать. Кое-что о нас, о людях… вернее, о той психической энергии, которая в нас заложена. Вот, посмотри сюда внимательно. Посмотри на мои указательные пальцы. — С этими словами Фрэнк сложил обе ладони, как для молитвы.
— Ну-ка смотри. Видишь, это мои указательные пальцы — левый и правый. Они одной длины. Правильно? Во-от. А через тридцать секунд левый станет длиннее, чем правый. Смотри хорошенько. — Фрэнк согнул все пальцы на обеих руках, кроме указательных. Получилась фигура наподобие пистолета. Он сунул ее под самый нос Норико.
— Не отвлекайся. Сейчас ты увидишь, как мой левый палец начнет расти и расти, совсем как волшебный боб из сказки про Джека и бобовое дерево. Он будет вытягиваться все больше и больше, только ты должна сосредоточиться, чтобы это увидеть.
Я сидел сбоку от Фрэнка, Норико — прямо напротив него. Пистолет из пальцев почти упирался ей в лицо. А с моего места лучше всего было видно тыльную сторону правой ладони Фрэнка и его левое запястье. Рукав свитера слегка задрался, и я заметил, что на руке Фрэнка почти нет волос. Это меня насторожило. Кроме того, цвет кожи на запястье тоже был какой-то странный, не совсем естественный. Цвет густо наложенного тонального крема.
«Чего это он там замазал?» — размышлял я, впрочем, не забывая переводить Норико всю эту болтовню о Джеке и бобовом дереве.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!