Перелетные свиньи - Пэлем Грэнвил Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Присев рядом с Галли, выражавшим самый живой интерес, лорд Воспер замялся.
– Вы играете в теннис? – осведомился он наконец.
– Так я и думал, что вы это спросите, – сказал Галли. – А теперь, наверное, поинтересуетесь, читал ли я недавно что-нибудь занимательное.
Лорд Воспер виновато покраснел.
– Нет, – сказал он, – я хотел спросить, верите ли вы, что любовь может погибнуть на корте?
– А, это другое дело! – одобрил Галли. – Конечно, верю. Мой приятель Желтобрюх был обручен с одной теннисисткой, и она ему вернула кольцо, потому что он хотел перейти в ее пару и помочь ей. Помириться им не удалось, он попал под кеб на Пиккадилли. Умер на месте.
– Боже мой! – вскричал изумленный Воспер. – Точно то же самое случилось со мной.
– Вы попали под кеб?
– Нет, я был обручен, она со мной поссорилась, потому что я стал играть за нее.
– Так-так… Когда же это было?
– Месяца два назад.
– Да вы же обручены дня два!
– Я не про это говорю, не про Пенни, а про Глорию Солт.
– Вы были обручены с Глорией Солт?
– Я и сейчас с ней обручен.
– А Пенни?
– В том-то и дело. И с одной, и с другой.
Галли вынул монокль и протер его. Рассказ он оценил, но не совсем понял.
– Как-то сложно, – сказал он.
– Да, есть немного, – согласился лорд Воспер. – Лучше расскажу вам все по порядку. Я был обручен с Глорией, и она меня прогнала. Это понятно?
– Вроде бы.
– Потом я обручился с Пенни. Понятно?
– Вполне. С досады, если не ошибаюсь?
– Вообще-то да, но она мне очень нравится. Хорошая девушка.
– Превосходная.
– Ну вот. Предложение я сделал в Лондоне, когда мы обедали. Она как будто согласилась. И все бы хорошо, но тут появилась Глория.
– Так-так-так… Увидев ее, вы поняли, что старая любовь жива?
– Именно. А главное – и у нее. Ужас как жива вроде бы! Я не знал, а она просто измучилась. Она думала, что погубила свое счастье.
– Как же вы об этом узнали?
– Я гулял в саду, вижу – она сидит и плачет. Ну, я удивился и говорю: «В чем дело?» – а она говорит: «Орло!» – и так далее. То-се, сами понимаете. Мы кинулись друг другу в объятия…
– Понятно, – сказал Галли. – Вы – человек чести и не знаете, как быть с Пенни?
– Именно.
– Но любите Глорию?
– То-то и оно.
– Что ж, бывает. Винить тут некого. Придется объяснить все Пенни.
– Да, я тоже так думаю. Может, не рассердится…
– Скорее всего. Но сказать надо в любом случае.
– Глория тоже говорит – иди и скажи.
– Тяжело наносить удар нежному сердцу.
– Да.
– Может быть, лучше ей скажет кто-нибудь другой?
Лорд Воспер чуть не подпрыгнул.
– Как! Вы бы пошли?
– Речь не обо мне. Я имел в виду… А, вот и он! Джерри, наш друг Воспер в большом затруднении. Перед ним, как иногда говорят, стоит дилемма. Он обручен с Глорией Солт и, как вы знаете, с Пенни Доналдсон. Ему нужен красноречивый посредник, который объяснил бы Пенни, что он не сможет на ней жениться. Вы – тот самый человек, дружны с обоими. Что ж, обсудите детали. Если я понадоблюсь, выйдите на террасу.
Луна освещала террасу, и было видно, что кто-то сидит в одном из кресел. Галли, как ни был он смел, чуть не испугался, но тут же понял, что это не сестра его Констанс, а юный друг, Пенни.
– А, Пенни! – сказал он, садясь рядом с ней. – В тревожное время мы живем. Говорил Бидж о Королеве?
– Да.
– Он ее перевез в коттедж Рожи Биффена.
– Да.
– Как нам повезло, что этот Бурбон принял меня за Парслоу!
– Да.
Галли бросил на нее острый взгляд и увидел, что она угрюма, а уголки губ опущены, как у всех, кто очень страдает.
– В чем дело? – спросил он. – Что-то вы невеселая.
– Да.
– А у меня хорошие новости. Я сейчас говорил с лордом Воспером.
– Да?
– И что же? Он хочет все отменить.
– Не понимаю.
– Разорвать помолвку. Он женится на Глории. Он и раньше думал жениться, но жизнь разбила их мечты. Теперь все в порядке, они помирились. Конечно, ему неудобно перед вами, но он надеется, что вы не рассердитесь. Так что вы свободны, начинайте все заново.
– Да…
Галли обиделся. Он чувствовал себя так, словно принес добрую весть из Ахена в Гент,{34} а жители Гента, зевнув сказали: «Да?..»
– Ну что это! – воскликнул он. – Почему вы не пляшете? С таким же успехом я мог сказать: «Добрый вечер».
Пенни глубоко вздохнула.
– Какой там добрый! – проговорила она. – Джерри вышвырнули.
– Э?
– Уволили. Выгнали. Рассчитали. Леди Констанс сказала, что завтра утром…
– Ну-ну?
– Она спустит на него собак.
– О чем вы говорите?
– О том, что вы слышите.
– Да это же чушь какая-то! За что? Почему?
– Леди Констанс рассердилась, когда застала его у себя в спальне.
– Где?
– Если хотите, в шкафу. А шкаф в спальне.
– Что он делал?
– Прятался.
– Прятался?
– Да.
– В шкафу?
– Да.
– У Конни в спальне?
– Да.
– А он у вас не слабоумный?
– Нет, не слабоумный. А вот лорд Эмсворт…
– Не без того, – согласился Галли. – Но при чем он тут?
– Понимаете, он написал письмо вашей Моди.
– Письмо?
– Да, и дал его Джерри, чтобы он положил ей в комнату. Джерри спросил, где она, а он сказал: вторая справа. Ну, Джерри отнес, а потом лорд Эмсворт попросил его забрать.
– Почему?
– Он не сказал.
– Так… Ну и что?
– Джерри пошел за письмом, а тут кто-то идет. Естественно, он спрятался. Наверное, он шевельнулся в этом шкафу, потому что дверь открылась, и там стояла леди Констанс.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!