Любовь без правил - Хелен Диксон
Шрифт:
Интервал:
– Не стоит. Если с моими детьми все будет в порядке, не будет никаких сожалений.
– Хорошо. А теперь мне пора возвращаться к детям, а не то миссис Комбс станет меня ругать за то, что я отвлекаю Нелли от ее обязанностей на кухне. – Она подошла к двери и, остановившись, обернулась к нему: – Недавно вы сказали, что вам никто не нужен. Вы ошиблись. Человеку всегда кто-то нужен. Возможно, вы не знали об этом, но это так.
– Знаешь, мне и в голову не могло прийти, что ты соберешься замуж за Лукаса Стейнтона, – заметила Бет.
Ева и Эстель вернулись пожить у Бет и ее мужа в доме на Беркли-стрит до свадьбы. Сара с радостью вернулась в дом лорда Стейнтона после того, как ее мужу Марку была предложена должность главного конюха в конюшне Стейнтонов.
– Когда я согласилась присматривать за его детьми и мы отправились в Лаурель-Корт, все изменилось. Ты счастлива за меня, правда, Бет?
– Конечно, Ева, и Уильям тоже. Мне очень хочется надеяться, что лорд Стейнтон будет тебе хорошим мужем. И хотя он производит впечатление хорошо воспитанного человека, в нем чувствуется огромная сила и жесткость. В бизнесе он заработал репутацию человека, который, желая что-то получить, не успокоится, пока не добьется своего. Сейчас ему нужны твои деньги, но меня ужасно беспокоит, что будет, когда он их получит.
– Лукас убежден, что его финансовые трудности – всего лишь дело времени, Бет.
– Ты действительно хочешь выйти за него, Ева?
– Конечно, я не стала бы выходить за него против своей воли. Пожалуйста, не беспокойся обо мне, Бет. Я действительно этого хочу.
Бет с облегчением вздохнула, и ее лицо повеселело.
– Я так рада. Вы уже решили, когда свадьба?
– Еще нет, но думаю, скоро. И это будет очень скромное мероприятие. Я хочу сразу после свадьбы уехать из Лондона. – Заметив восторженный блеск в глазах Бет, Ева расхохоталась и обняла ее. – Я говорю абсолютно серьезно.
Лукас насмешливо взглянул на Генри и протянул ему бренди:
– Полагаю, ты услышал новость о свадьбе и пришел поговорить о моем выборе невесты, Генри.
– На самом деле я ушам своим не поверил, узнав, что ты собираешься жениться на американской няне своих детей, на женщине, о которой ты почти ничего не знаешь, кроме того, что она богатая наследница.
– На самом деле Ева родилась в Англии. А потом переехала в Америку. Так что, Генри, кое-что я о ней знаю. И еще она любит детей.
– После твоего ужасного брака с Максин это большое облегчение. Но тебя не беспокоит, что ты женишься на простолюдинке? В конце концов, она ведь у тебя работала. Пойдут сплетни, и разразится грандиозный скандал.
– Лично мне нет никакого дела до того, что болтают люди, особенно те, которые считали, что это я виноват в разводе с Максин. Меня больше беспокоит, что скандал причинит вред Еве, но она сильная и, надеюсь, справится с этой проблемой.
– Лукас, я уже давно перестал удивляться тому, что происходит в твоей жизни. Я всегда был в курсе ваших с Максин отношений и некоторых твоих романов, и, поскольку ты всегда избегал женитьбы, можешь подумать, что я совсем не понимаю женщин.
– К чему ты клонишь, Генри?
– Я догадался, что ты женишься на очаровательной миссис Броди из-за денег. Но мне кажется странным, что из половины мужчин Лондона, богатых или бедных, как ты, она выбрала именно тебя. Вы ведь не влюблены друг в друга? Так в чем же дело? Чего она хочет?
– Стабильности для себя и дочери. Кроме того, она привязалась к Софи и Эбигейл, а это для меня очень много значит. И она без памяти влюбилась в Лаурель-Корт.
– Она это сказала?
Лукас улыбнулся:
– А ей и не нужно было. Ты бы видел ее лицо, когда она впервые там оказалась. Она была потрясена.
– Без сомнения, это чудесное место. – Генри прищурился, глядя на друга. – Ты действительно собираешься на ней жениться, Лукас?
Лорд Стейнтон кивнул, и ласковая улыбка заиграла на его губах.
– Она красива и очень молода, хотя у нее уже есть пятилетняя дочь. Как я уже сказал, она любит детей, а для меня это очень важно. Я хочу сына, Генри, наследника моего поместья, – произнес он, изо всех сил стараясь скрыть волнение, охватившее его при мысли об этом. – Я собираюсь заново отстроить Лаурель-Корт, чтобы он передавался из поколения в поколение.
– Понимаю. Ты нашел настоящее сокровище в лице миссис Броди: кучу денег, привлекательную женщину и мать для своих детей.
Настал вечер того дня, когда Лукас и Ева должны были появиться на балу после объявления об их помолвке. Объявление появилось в утренней газете и вызвало радостный переполох в доме. Ева, как могла, пыталась объяснить Эстель, что собирается выйти замуж, но малышку больше интересовало, что Софи и Эбигейл станут ее сводными сестрами, чем предстоящая свадьба ее матери и грозного лорда Стейнтона.
Не зная, что надеть, Ева рылась в гардеробе, придирчиво разглядывая модные платья, которые заказала после приезда в Лондон.
Бет, помогавшая ей, разглядывала платья с удовольствием опытной модницы.
– Должна отметить, что у тебя изысканный вкус, Ева. Ты ведь еще ни разу не надевала эти платья, не так ли?
– У меня просто не было повода.
– Что ж, теперь он появился. Дай-ка я посмотрю, – задумчиво пробормотала Бет, со всей серьезностью приступив к выбору платья для самого важного, по ее словам, события в жизни подруги. Еве исполнилось двадцать три года, а значит, платье должно было выглядеть дорого, но без излишней помпезности, акцентируя внимание на ее юном лице и светлой коже. Кроме того, этот наряд должен был сочетаться с ее роскошными яркими волосами.
За час до приезда Лукаса Бет вместе с Кэсси, горничной, прислуживавшей Еве в доме семьи Сигрув, принялись колдовать над ее внешностью.
Ее изумительное платье из переливчатого шелка, с высокой талией и глубоким вырезом было украшено изящной вышивкой из темно-синих с золотом нитей. С помощью Кэсси Бет превратила молодую красивую женщину в прекрасную богиню. Ева выглядела безупречно. Зеленое платье гармонировало с ее густыми блестящими локонами, собранными на макушке в роскошную прическу. Небольшая шляпка с золотым пером, атласные туфли и перчатки до локтя завершали ее туалет.
– И что скажешь, неужели тебе не нравится, как ты выглядишь, Ева? – спросила Бет, подводя ее к зеркалу.
Ева взглянула на свое отражение:
– Ты настоящая волшебница, Бет. И ты, Кэсси. Не верится, что это я.
– Чепуха, ты всегда была красива, а сейчас ты выглядишь эффектно. Ты затмишь всех женщин на этом балу, – ласково поддразнила ее Бет. – Когда ты войдешь в зал под руку с лордом Стейнтоном, все раскроют рот от удивления.
Из окна холла Бет увидела, как к дому подъехал черный сверкающий экипаж лорда Стейнтона. Она тут же отправилась предупредить Еву и удивилась, увидев, что подруга уже спускается вниз.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!