Забудем прошлое - Фрида Митчелл
Шрифт:
Интервал:
— Мы выделим в аэропорт еще пару человек для наблюдения.
— Вы можете не узнать его.
— Мы проверим каждого прилетевшего.
Мэгги горько улыбнулась.
— Он наверняка предвидит это.
— Так же, как и мы, — заметил Арчи и вдруг спросил: — Ты любишь ловить рыбу?
Мэгги улыбнулась вопросу, но не ответила.
— Потому что, если ты любишь… — продолжил он, стараясь, чтобы фраза прозвучала небрежно, пытаясь доказать самому себе, что это не опрометчивый прыжок в неопределенное будущее, а только нечто такое, что может хоть отчасти успокоить Мэгги. — У одного моего друга во Флориде есть прекрасная яхта. Мы могли бы одолжить ее на несколько дней.
Улыбка Мэгги стала шире. Несмотря на утопичность, это предложение тронуло ее сердце.
— Я — за.
— Договорились.
Арчи подумал, что они делают все задом наперед. Они уже занимались любовью, потом приготовили свои пистолеты к бою, а теперь решили назначить свидание. Он улыбнулся. Мэгги улыбнулась в ответ, на этот раз более непринужденно.
— О'кей, — сказал Арчи. — Теперь я хочу посмотреть, что ты умеешь делать. Раз мы с тобой оказались вместе в деле, я хотел бы узнать, какая у тебя реакция.
Дерзкий огонек зажегся в прекрасных глазах Мэгги.
— О, я думала, тебе это уже хорошо известно.
Арчи усмехнулся и почувствовал, будто гора свалилась у него с плеч. Черт возьми, какую команду они составили бы вместе!
— Ну-ка, ударь меня, — велел он.
Мэгги неуловимым движением нанесла короткий удар, и Арчи не понял, как оказался на полу. Глядя на Мэгги снизу вверх, он с тоской думал, как переживет разлуку с ней, когда все кончится.
Вокруг дома могло быть расставлено по крайней мере четыре человека охраны: один около телефона-автомата, другой в припаркованной у фонарного столба машине, третий в пышных кустах аллеи позади дома, а четвертый… Четвертый, конечно, засел в одном из соседних коттеджей. Один или два агента могли дежурить в самом доме. Все не так уж плохо, потому что парни из ФБР живут по совершенно другим правилам, нежели он. Они должны взять его живым любой ценой. Джек усмехнулся. Плевал он на их правила. Для него все эти агенты — пушечное мясо, помеха на пути к Мэгги. Он заставит ее заплатить за три последних года. Ему недолго осталось ждать.
Джек поднес к глазам бинокль и принялся рассматривать дом Мэгги. Оптика была превосходной: казалось, дом совсем рядом и можно, протяни лишь руку, коснуться кремовой оштукатуренной стены, схватиться за вьющиеся растения или за решетку на окнах.
Уоттер провел в неволе достаточно времени, чтобы научиться распознавать разницу между теми решетками, которые сделаны на века, и теми, которые легко преодолеть. Выбранные Мэгги чугунные «украшения», несомненно, относились к разряду декоративных. Наверное, в каталоге они значатся под поэтическим названием «Мечта преступника», ухмыльнулся Джек. Услышав за спиной стон, он обернулся и посмотрел на связанную женщину с кляпом во рту.
— Разве ты не рада, что не за мной замужем? — осклабился Джек, заметив, что женщина заколебалась, прежде чем кивнуть.
Зазвонил телефон. Переглянувшись с Арчи, Мэгги взяла трубку.
— Алло… Слушаю вас.
Ее спокойный голос не соответствовал напряженной позе. Может быть, она сильная, но напугана почти до смерти, отметил Арчи.
— Похоже, у тебя все хорошо, детка. Ты уже готова встретить меня? Я скоро буду. Очень скоро.
Уоттер повесил трубку, издав леденящий душу смешок, но, как заметил Арчи с мрачным удовлетворением, после того, как прибор зафиксировал его местонахождение.
Мэгги на негнущихся от страха ногах отошла от телефона, а Арчи быстро набрал номер отделения ФБР в Энглвуде и передал координаты, зафиксированные прибором, одновременно наблюдая за Мэгги. Взгляд ее голубых глаз блуждал по заднему двору, по лужайке с еще густой травой и по стене, окружавшей владения. Браун запросил сообщение от агентов, работавших в аэропорту, и повесил трубку.
Снова зазвонил телефон. На этот раз Арчи сам взял трубку и подал Мэгги наушники. Звонила Конни, агент местного отделения Бюро. Она сообщила, что в аэропорту проверены пассажиры четырех авиарейсов, приземлившихся утром и днем. В кабине одного из самолетов обнаружен тяжело раненый пилот. Его отвезли в госпиталь. Он жив, но в крайне тяжелом состоянии.
— И никто не видел его? Уоттера?
— Он покинул самолет, переодевшись пилотом.
Надо было приказать производить проверку самолетов перед тем, как выпускать людей, корил себя Арчи. Его мозг, похоже, функционировал не так, как следовало бы. У него в голове слишком много лишнего, не относящегося к тому, за что он получает зарплату.
— Пилот будет жить? — спросила Мэгги спокойно.
Арчи передал ее вопрос Конни.
— Медики говорят, у него есть шанс.
— Каким оружием ранен?
— Ножом.
Попросив Конни звонить немедленно, как только будут новости, Арчи повесил трубку.
— Итак, операция началась.
— Больше никаких шуток и игр? — пронзила его взглядом Мэгги.
— Верно, — нахмурился Арчи. — Время игр кончилось.
— Жаль, а мы так хорошо шутили, — протянула она и направилась к лестнице.
— Мэгги, — позвал Арчи, и она остановилась.
— Прошлой ночью для меня не было никаких игр. Я хочу, чтобы ты знала это.
Человека на посту около телефона-автомата было нетрудно расшифровать. Тот отреагировал точно так, как и рассчитывал Джек: изобразил недовольного аборигена.
— Вы у этого автомата торчите уже несколько часов, — обратился он к агенту с ноткой подозрительности в голосе. — Не объясните ли, в чем дело?
Наружник ответил, что у него дома что-то случилось с телефоном, а он ждет междугородного звонка. Джек изобразил еще большее подозрение.
— А не слишком ли долго ждете? Давно бы сами позвонили.
— О, тут есть некоторые нюансы… — ответил агент с улыбкой.
Джек сохранял суровость.
— А как насчет того чтобы показать мне документ, удостоверяющий твою подозрительную личность, приятель?
Когда агент попытался отмахнуться, Джек заявил, что полиция наверняка заинтересуется мужчиной, топчущимся около телефона. И он — воплощенное негодование — ворвался прямо в открытую дверь дома, соседнего с домом Мэгги.
Джек и в самом деле позвонил в полицию. И, по обыкновению, когда правая рука не ведает, что творит левая, полиция прислала наряд и застала у телефона томящегося на посту агента ФБР.
Джек от души смеялся, наблюдая, как сотрудники двух служб предъявляют друг другу значки и обмениваются нелицеприятными замечаниями.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!