📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаХроники капитана Блуда - Алексей Гулин

Хроники капитана Блуда - Алексей Гулин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:
взгляд они казались одинаковыми, но им требовалась разная еда и разный уход, поэтому отряженная пятерка сразу узнала, почем фунт лиха. Руудс, по собственной инициативе решивший помочь им, был немедленно изгнан из трюма: зверьки, чуя в нем опасного хищника, боялись его как огня и забивались в углы только при одном его приближении.

Следующей остановкой стал уже упомянутый Нью-Белиз, тропический мир, уже один раз упомянутый Драммондом. Небольшие континенты или, скорее, большие острова, почему-то не стали курортом, а тяжелая промышленность порядком отравила природу. Эффектнейшие представители местной фауну, напоминающие помесь зверей и птиц, расползлись по зоопаркам всего сектора, но мелкая фауна была почти не изучена и предоставляла Драммонду обширное поле для его деятельности. Блуд откомандировал к нему всех остальных, оставив на корабле вышеназванную пятерку для ухода за животными, себя и пилота-вурвдса. В кои-то веки Джулия не протестовала против того, что ее куда-то не пускают: лазить по джунглям Нью-Белиза — удовольствие сомнительное.

Ранним утром семь человек и один ксоорлианин были высажены в самой глуши на большую поляну с вертолета. Предстояло разбить лагерь. Как и следовало ожидать, оператор со звукооператором увильнули от работы, установив свою аппаратуру на краю поляны. Хотя Руудс намекал на то, что эти кадры займут в фильме не более минуты и им следовало бы снять эту минуту и приступить к развертыванию оборудования, они продолжали деловито снимать развертывание лагеря или делали вид, что снимают. Как бы то ни было, но уже в середине дня были поставлены палатки, расставлены пока пустые клетки, налажены всякого рода ловушки и подготовлены ружья, стреляющие снотворным и сетями. В самую последнюю очередь вокруг всей поляны была установлена охранная система, оповещающая о приближении к палаткам и клеткам, потому что в лесу хватало опасной фауны.

После часового отдыха была предпринята первая вылазка в лес — для ознакомления. Это действие напоминало торжественный выход каких-либо диких вождей или шаманов. Первым шел Драммонд, натянувший на обширный живот майку с эмблемой своего фонда. За ним шествовал Руудс, вооруженный ружьем со снотворным и сетью. В глубине души, он заранее решил в самый ответственный момент эту сеть бросить и преследовать и ловить добычу дедовским методом: руками. За ними, увешенные своей тяжелой аппаратурой, привычно спотыкаясь, торопились Джим и Крис. Они были готовы снимать фильм прямо на ходу. Линда одела громадную шляпу, которая была нужна для затенения камеры от солнца. Рядом с ней шла Катрин, с сомнением поглядывая на ружье, заряженное сетью. Это ружье ей всучили в самый последний момент, и она не была уверена, что сама не запутается в сети. Замыкали процессию Али и Фрай, нагруженные как верблюды клетками, ловушками и прочим звероловным снаряжением. Их немного успокаивало то, что часть груза нужно было оставить в лесу.

Драммонд, не смотря на возраст, солидный вес и не менее солидные размеры, двигался быстро и бесшумно. Идущий следом Руудс вообще не производил ни звука, хотя лес и не был похож на его родные степи. Он снял ботинки и бесшумно переставлял ноги с мягкими подушечками. Зато приглушенное чертыханье Криса должно было заставить любое животное, не лишенное слуха, спрятаться куда подальше. Не меньше шума издавали и пыхтящие под неудобным грузом Али и Фрай.

Через несколько минут выяснилось, что местная фауна не столько пуглива, сколько любопытна. С тихим свиристением из-за очередного куста показалась небольшая, покрытая перьями голова. Руудс заметил ее первой и, уронив сеть и ружье, совершил громадный прыжок, не слушая, что выкрикнул Драммонд. Голова с испуганным кудахтаньем попыталась убраться, но не успела. Руудс ухватил существо за жирное тело и выдернул его из-под куста как пробку из бутылки. Повернувшись к стоявшему с остолбенелым видом зоологу, он гордо продемонстрировал свою добычу. Оправившись от изумления Драммонд негромко сказал:

— Я же говорил: она не нужна. Ну и реакция у Вас, Руудс. Жаль, что Вас не было со мной все эти годы. Я бы здорово сэкономил на оборудовании. Но эти псевдокуропатки — самые распространенные животные на Нью-Белизе. Хотя она может пригодится нам как наглядное пособие. Вы можете посмотреть и потрогать ее, чтобы составить представление о том, кого придется ловить. Она — типичный представитель местной фауны и, вдобавок, совершенно безобидна.

Руудс с гордым видом на вытянутых руках понес свою добычу остальным. Пестрая, кремовая с черным и желтым, псевдокуропатка испуганно втягивала голову в плечи, когда ее подносили к новому человеку, а в ответ на поглаживания тихо посвистывала. Но когда, после знакомства, Руудс поставил ее на траву, она не убежала, а осталась на том же месте с недоумевающим видом. Через несколько секунд она встряхнулась и осторожно пошла под кусты, поминутно с недоверием оглядываясь на людей. Услышав смех Катрин и Али, она встрепенулась и ускорила шаг. Еще через несколько секунд люди вновь остались одни. Руудс занял свое место, а Джек с донельзя довольным видом сообщил всем:

— Вот это кадры! Джаспер, ты их потом как-нибудь озвучишь, и премия Киноакадемии у нас в кармане. Видел бы ты себя со стороны! — обратился он к улыбающемуся Руудсу.

Еще через несколько минут Драммонд начал расставлять капканы на подходящей, по его мнению, наилучшим образом поляне. Делал он это быстро и сноровисто, обойдясь без посторонней помощи. Естественно, процесс расставления снимался на камеру. Остатку экипажа «Золотой Лани» осталось только гадать, что за странные устройства исчезают в траве и под кустами, и зачем нужен брюзга-звукооператор, если звук не записывается. Обратный путь и ночь прошли без приключений, а ранним утром вся процессия в том же порядке побрела к ловушкам. К удивлению космолетчиков, ловушки были полны. Большую часть пойманных составляли, конечно, псевдокуропатки, но были и другие. В отличие от однообразной фауны Дану, местная живность различалась очень сильно. Если их форма была, в принципе, похожей, то расцветки были просто фантастическими: все животные Нью-Белиза, от крошечных пернатых мышей, до громадных гиппогрифов, были покрыты яркими разноцветными перьями, но по своей физиологии стояли ближе к млекопитающим. Обратно все летели как на крыльях: Драммонду не терпелось рассмотреть добычу. В лагере выяснилось, что одно животное принадлежит к редкому виду, а два других вообще не известны науке. К неописуемой радости Джаспера, это были самец и самка. Немногочисленные местные биологи предусмотрительно направили Драммонда в неизученный регион, чтобы, таким образом, получить о нем хоть какое-то представление. Результат их маневра оказался просто великолепным.

После того, как ловушки были опять настроены, а пойманная живность размещена по клеткам, Драммонд объяснил космолетчикам и, в особенности, огорченному Руудсу, что

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?