Дракон по обмену - Дарина Ромм
Шрифт:
Интервал:
А сейчас она крутнулась в моих руках, с вызовом задрала подбородок: – Кто вы такой? – и попыталась меня оттолкнуть.
Я рассматривал ее лицо – светлая, почти прозрачная кожа, тонкие брови, недовольно поджатые губы, а в глазах сверкает смесь злости и отчаяния. Моя женщина.
– Ты изменилась. С таким цветом глаз ты тоже красива. И тебе идут длинные волосы. – одной рукой я крепче притянул ее к себе, а второй вытащил шпильки из дурацкого пучка на затылке.
Волосы цвета драконьей лавы водопадом полились по хрупкой спине. Не удержался, и запустил пальцы в густые пряди, наслаждаясь их шелковистой гладкостью.
– Что вы творите? Я не понимаю… – она снова попыталась меня оттолкнуть.
Улыбаясь, я наклонился и прошептал возле ее виска:
– Я хотел бы узнать все твои тайны, магистр Елизавета Дворцова.
***
Лиза
Сердце с разгона бахнуло в грудную клетку и затряслось, как загнанный заяц – он совершенно точно меня узнал.
Закусив до крови губу и задвинув страх подальше, я попыталась его оттолкнуть.
Потому что страшно, невыносимо, стоять так близко к его горячему телу и слушать голос, от которого по коже бегут мурашки.
Нет сил вдыхать его запах, ощущая, как в животе что-то странно покалывает. И чувствовать знакомые сильные руки на своей спине.
– Ты изменилась. – карие глаза в густых ресницах совсем близко, и сейчас в них не было ни капли спокойствия.
Внезапно он еще крепче прижал меня к себе и ловко, будто проделывал это сотни раз, вытащил шпильки из моего старушечьего пучка.
Не обращая внимания на мой возмущенный вопль, погрузил пальцы в волосы, коснулся кожи на затылке и медленно провел рукой вниз.
Наверное, я какая-то нимфоманка с нарушенной психикой, раз от этого простого движения у меня окончательно подогнулись колени. Кожа, где он ее коснулся, запылала и жаркие змейки побежали от затылка вниз, куда-то к пальцам ног.
Я застыла на вдохе, чувствуя, как делается ватным тело. И чтобы не упасть, вцепилась в камзол на его груди, в последний момент попытавшись сделать вид, что отталкиваю.
– Что вы творите? – пропищала словно придушенный котенок, ощущая, как он наклоняется ко мне еще ближе.
Мама-мия, это что вообще со мной творится! С каких пор я так на мужчин реагирую? Ведь раньше всегда всё было ровно – и с уродом Бергом, и с другими, кого я решалась до себя допустить.
Никогда рядом с мужчиной у меня не тряслись колени. И мысли не плавились, и воздух в легких не заканчивался. Мне всегда легко удавалось контролировать и себя, и окружающий мир.
Я прикрыла глаза – обещаю, я обязательно возьму себя в руки. Сразу, как только он меня отпустит, потому что оттолкнуть его самой у меня просто не было сил.
Родерик еще раз провел по моим волосам, и неожиданно убрал руку, так что я чуть не застонала от огорчения. Наклонился, почти касаясь губами виска, и прошептал: – Я хочу узнать все твои тайны, магистр Елизавета Дворцова.
А потом… а потом взял, и отпустил.
Да еще и отошел на пару шагов в сторону, оставив меня стоять на подгибающихся ногах и с туманом в голове.
С трудом сделав вид, что рада окончанию нашей беседы, я вздернула подбородок и прошипела сквозь зубы:
– Больше не смейте ко мне приближаться! И я не понимаю, о каких тайнах вы говорите, господин-не знаю вашего имени.
Ну уж нет,никаких глупых признаний – я буду до конца стоять на том, что первый раз его вижу! Нет у него доказательств, что та наемница без волос и уважаемый магистр, это один и тот же человек. Разве что моя собака. Да только, мало ли похожих собачек на свете.
Кинула злобный взгляд на его как обычно невозмутимую физиономию, крутанулась на каблуках и рванула прочь, слыша, как в спину летит смешок:
– Вряд ли ты забыла мое имя, Лиззи.
Глава 24. Лиза вспоминает, что все женщины актрисы, а некоторым даже хватает ума брать за это деньги
– Магистр Елизавета Дворцова, просьба срочно пройти в кабинет ректора.
Это были первые слова, которые я услышала, войдя в ворота академии. Приятный женский голос разносился по воздуху, звуча не громко, но так, что его было слышно во всех уголках немалой академической территории.
Мы с Делайей возвращались из набега на местные лавки с одеждой, где я потратила свои последние деньги, ужасно устала, хотела пить и есть.
Что ни говори, шоппинг хоть в том мире, хоть в этом, дело жутко утомительное. Но куда деваться – мне кровь из носу требовались платья.
Решив, что ректор никуда не исчезнет, если сначала зайду к себе и хотя-бы умоюсь, я спокойно свернула к своему общежитию.
– Дама Елизавета, – прогудел мне в спину Огурелл, – вам эта, лучше сразу к ректору пойти. Там вас того. Ждут.
Отмахнувшись, я удобнее переложила пакет с покупками, и под руку с усмехающейся Делайей направилась к себе.
– Елизавета, тебе и правда лучше сразу пойти к ректору. – зашептала мне по дороге ведьмочка. – Если просят куда-то прийти через говорина, значит дело срочное.
– Пока не положу свои вещи и не умоюсь, никуда не пойду. – я была непреклонна в своем решении.
Непреклонна ровно до того момента, как увидела знакомую фигуру, в расслабленной позе подпирающую стену возле моей двери.
При взгляде на невозмутимого Родерика я сразу захотела развернуться на сто восемьдесят градусов и немедленно отправиться к ректору. Наверняка тот уже заждался меня.
Я притормозила и сунула пакет с покупками Делайе:
– Пусть пока у тебя полежит. Пожалуй, я поспешу в ректорат.
Ведьмочка схватила мой сверток и улыбаясь во весь рот, танцующей походкой направилась к отлепившемуся от стены неприятному типу.
– Господин Сторвилл, что за дело привело вас к нам? Я могу вам помочь… – замурлыкала красотка, пока я разворачивалась и делала ноги.
Ответа Родерика я не услышала, зато его шаги прямо за моей спиной звучали уже через пару секунд:
– Не знаешь, почему я был уверен, что ты проигнорируешь срочный вызов ректора, и отправишься по своим делам, Лиззи? – от низкого голоса и теплого дыхания, коснувшегося моего затылка, по спине побежал нервный озноб.
Я шарахнулась в сторону и чуть не сбила с ног пожилую магистра Фелирию, преподавателя основ некромантии. Избежать столкновения помогла подхватившая меня под локоть мужская рука. Иначе хрупкой даме грозило быть затоптанной моей нервной персоной.
– Ты чуть насмерть не перепугала бедную старушку, Лиззи. – кажется, этот гад
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!