Верное сердце - Константин Константинович Романов
Шрифт:
Интервал:
— Святые души, у вас есть свой… Герцог? У него свои подданные?
— Не герцог, но старший, самый древний среди всех нас. Но пока он пребывает в вековечном сне. Восстанавливает силы.
— После чего?
— После Великой войны.
Нарнетт обомлела.
— И на чьей стороне он сражался? — после молчания спросила она.
— Ни на чьей. Он сражался за наш дом, за эти горы. А за кого и против кого — не имеет значения.
— Всеотец, прости, что я не верю в тебя… Уведи меня отсюда, ущипни, скажи, что это всего лишь сон…
— Моя дорогая, тебе следует знать, что…
Эндаррию прервал грохот, треснуло дерево. В коридор хлынул поток воздуха.
— Это мои люди. Им нельзя увидеть вас!
— Я найду тебя, дитя. Обещаю, — сказала старушка, и оба горных жителя скрылись в темноте коридора.
— Ваша светлость, вы в порядке? — за решёткой позади показался Бехауст. — На вас лица нет!
— Генерал, где наши люди? Что происходит?
— Эти руины зачарованы! Двери закрываются сами собой! По пути сюда произошло несколько обвалов… а где ваше сопровождение?
— Выломайте дверь, они прошли дальше!
Два крепких рыцаря с нескольких ударов вынесли решётку, Нарнетт бросилась на шею к генералу и нервным тоном сказала:
— Мэльдан, Порлехт и его люди там… Нужно найти их.
Они прошли дальше, выбили ещё две двери. Поднялись по лестнице, у третьей двери сняли засов.
— Они были здесь, ваша светлость. Прошу, останьтесь позади. У меня дурное предчувствие.
— Генерал, поверьте, самое страшное, что могло случиться, уже произошло. Я не боюсь того, что впереди.
— Прошу простить за бестактность, — сказал Бехауст чуть тише, — но вы дрожите, у вас лёгкий озноб. И, кажется, стучат и… Кровоточат зубы.
Нарнетт прикрылась ладонью, достала платок.
— В самом деле. Вперёд, генерал. Доберёмся до верха и найдём наших.
Очередная дверь, заперта на засов. За ней оживлённые беседы.
— Нара! — воскликнул Мэльдан. — Эй, убрать оружие! Совсем перепугались что ли? Это свои!
— Мэль, вы целы?
— Целы, нас кто-то запер! Не иначе как привидения здесь водятся! Нужно было подниматься с чародеями, а не твоими дуболомами, — на этих словах капитан позади недовольно сплюнул. — Я сверху видел, как пытались дверь выломать. Башня дрожать начала! Нас бы тут похоронить могло!
— Поверь, эта башня гораздо крепче, чем кажется на первый взгляд, — заметила девушка. — Вы никого не видели, не слышали?
— Слышали какой-то бубнёж из трещин в кладке. Но кто и откуда, не знаю.
— Кажется, там лестница. Посмотрели, что там?
— Да, она ведёт наверх, повсюду пустые комнаты, вместо мебели — дрова, — отвечал герцогине Мэльдан. — Здесь же проход на крышу. Или на то, что от неё осталось.
— То есть?..
Поднявшись наверх, Нарнетт чуть не провалилась. Лестница заканчивалась провалом под самым парапетом крыши. Мэль удержал подругу за талию. Он был единственным, кому она позволяла такое. Хотя кто-то, судя по глумливым всхлипываниям позади, всё же увидел это.
— Держись за меня. Осмотрись, тут красиво, если не считать этих зазнаек внизу, у которых то чары, то посохи не работают.
Она огляделась. Горный ветер словно в назидание ударил в лицо, зашелестели редкие деревья на этом плато, заговорили мрачным воющим тоном трещины в стенах башен и замка. Горы вокруг блестели белизной ледников, а всего в паре итт над головами красовалась вершина Манробай, там же виднелась старая плотина. Люди внизу успокоились, чары прекратились. Чудовища так и не напали на незванных гостей.
— Ты бы хотела, чтобы эти места были частью вашего герцогства? — спросил Мэль.
— Да, хотела бы. Нужно обыскать другие постройки, пока ещё полдень. К закату мы должны собраться и убраться отсюда.
— Думаешь, эти существа, что напали на нас у Абалтуна, активничают только ночью?
— Не хочу проверять, — отвечала Нара. — Ищите следы. Спускаемся.
Поиски не увенчались успехом. Нашлись те самые двое разведчиков, которые на самом деле заблудились в подземельях. Они доложили, что довольно небольшая башня имеет весьма обширные подземелья, а генерал заключил, что вся эта оборонительная система в горах связана между собой. Нарнетт задумалась, побродила возле отдыхающих у костра рыцарей и чародеев, после подошла к военачальнику.
— Получается, эти туннели нужны для обороны? Как у вас это называется?
— Продвинутая многоуровневая система защиты, ваша светлость, — отвечал Бехауст. — Если возьмут одну башню, гарнизон по туннелям может отступить в другие, а за собой завалить ход. Я видел что-то похожее в Нидарии, крепость Орусне. Она огромная, там гарнизон в тысячу человек размещается, много башен. Но всё же это единое оборонительное сооружение.
— Может ли такое быть, — задумалась она, глядя на подошедшего Мэльдана. — Что это башни и донжон огромной высокогорной крепости? А стены её засыпаны либо чьей-то рукой, либо временем.
— Кому может прийти в голову строить здесь такое сооружение, — возмутился молодой барон. — Если внизу склон градусов в тридцать? Одна засечная черта, даже стен не понадобится!
— Ваше благородие, предполагаю, что склоны могли соорудить рукотворно. В далёкие времена западное герцогство с помощью могущественных южных магов опустилось с утёса к берегу, так появились крупнейшие порты королевства.
— Я не верю в эти байки, генерал, — не согласился Мэльдан.
— А что, если… — задумалась вслух Нарнетт. — Укрепления нужны не против осады с земли, а против нападения с воздуха?
Мужчины переглянулись.
— Помните доклад от гончего отряда? — продолжала она. — Пульсирующая сотнями точек туча застыла над горами в нескольких иттах к северу отсюда. Что, если эти упыри умеют летать?
— Госпожа, горы спали целые века, — воспротивился Бехауст. — Упыри же появились совсем недавно. Эти руины древнее нашего королевства, скорее всего построены снакрами, людьми, что жили здесь до нас. Прошу прощения. Я забыл, что вы наполовину морнка, а морнцы древнее снакров.
— Я вайнка, генерал. Прошу быть внимательнее, — поправила она, а тот поклонился. — Что ж… Вот и он.
Старший чародей поклонился, развернул перед государыней пергамент со светящимися отметками и начал отчитываться:
— Ваша светлость, мы закончили. Много посторонней энергии, происхождение незнакомо. Живой материи тут нет, но есть много мёртвой. Гхм…
— Андалф? — уточнила она.
— Вы сказали, что нашли в той башне несколько скелетов, верно?
— Древних, правильно сказать.
— Проблема наших исследований в том, что магия не делит неживую материю на собственно окончательно прекратившую подавать признаки активности и материю оживших мертвецов. Мы с вами, ваша светлость, ваше благородие, господин генерал, разбили лагерь над настоящим могильником.
Мэльдан рефлекторно посмотрел под ноги, генерал и Нарнетт оглядели руины.
— А призраков ваша магия чует?
— Нет, господин барон, — отвечал старик. — Призраки с физической точки зрения пребывают в потусторонней реальности. Поэтому с ними тяжело сражаться. Возможно, тут обитают именно они,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!