📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиВерное сердце - Константин Константинович Романов

Верное сердце - Константин Константинович Романов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 77
Перейти на страницу:
поближе, попросила одного из рыцарей помочь. Тот копьём приподнял опущенную на распоротую грудь голову. Глаз у чародейки не было, а лицо наполнял нечеловеческий ужас.

— Нарнетт? — спросил Мэльдан.

— Прости, я обошлась с тобой жестоко, — взмолилась девушка. — Прости.

— Нарнетт! — повторил он. — Ты убедилась? Об этом мог доложить разведчик. Не нужно было сюда ехать.

— Нарта ко мне! — приказала она.

— Ваша светлость, в вашем распоряжении, — егерь встал слева от герцогини, но его взгляд непроизвольно косился на казнённую.

— Следы, егерь. Мне нужны следы этих ублюдков! Ройте носом землю, но!..

— Мы на их территории! — воскликнул знакомый гулкий бас. — Госпожа, не разумно ли будет отступить?

— Сир Орто, вы снова принимаетесь за старое?!

— Госпожа, вы ведь распорядились не брать его, это не он, — сказал Порлехт, едва подойдя к конным.

Нарнетт злобно водила глазами по перепуганным людям. Многие ещё не могли отойти от шока, причём пугала их не жестокость и показательность казни, а то, что казнили достаточно сильную чародейку, которая смогла подпалить и подморозить всю поляну вокруг хижины, а также два ряда деревьев вокруг. Кто-то крутил головами, пытаясь найти потенциального смутьяна. Острое зрение герцогини не нашло его лица. Но нашло кое-что другое, подозрительное. Девушка показала пальцем в сторону и сказала:

— Там волк. И не боится нас.

Оруженосцы взвели арбалеты, чародеи направили посохи. За деревьями, не дальше сотни метров, за ними наблюдал лесной обитатель. Волк вёл себя не по-волчьи: крутил головой как собака, перебирал лапами как лошадь, а главное — не боялся множества конных людей.

— Это зачарованный волк, уверен в этом, — сказал один из егерей.

— Проследить за ним, ваша светлость? — спросил Порлехт. — Может, это он по-человечески говорит?

— Уходит! — указал пальцем другой егерь.

— Нарт, гончих за ним! — приказала герцогиня. — Мы ждём здесь!

Нарнетт под прикрытием служилых осматривала место сражения. Трава и земля вокруг сгоревшей хижины покрывала зола. С горящих деревьев явно посыпались ветви. Андалф подошёл к ней, попытался что-то объяснить, но она не слушала.

— Ваша светлость, прошу прощения, — старик поклонился. — Мне подойти позже?

— А? Что? Говори, чародей.

— Мы попытались восстановить картину происходящего. Судя по всему, Ольта напала внезапно. Отшельников не предупредили даже птицы.

— Почему ты так уверен? — спросила девушка.

— В хижине несколько сгоревших тел.

— В погребе тоже, — подтвердил, подойдя, Мэльдан. — Отшельники не успели выпроводить своих гостей.

— Ольта убила невиновных знахарей, — опечалилась Нарнетт. — Она всегда была импульсивна. Всегда.

— Нара, — Мэльдан почесал затылок, — тела не очень на человеческие похожи. Взгляни, если не боишься.

Под обгоревшими брёвнами было навалено с полдюжины тел. Казалось, Абалтун запер их в погребе. Тела лежали свёрнутые в позе эмбриона, прижавшись друг к другу. На черепах — гримасы ужаса, огонь явно нанёс чудовищам невыносимую боль, как и любым другим существам не из числа элементалей. Конечности их были чуть длиннее человеческих, суставы ног выгнуты в обратную сторону, а на пальцах — длинные острые когти, как у Эндаррии и её сородичей. Нарнетт не считала их своими сородичами.

— Он держал в плену несколько подземных тварей, — сказал Андалф. — Видимо, изучал их. Ощущаю чудовищную энергетику в этом месте. Но хижина, по вашим словам, госпожа, напоминала хижину лесного ведуна, а не лабораторию по исследованию мутаций при академии.

— Они пришли за ним, я поняла… — задумалась герцогиня вслух. — Пару лет назад здесь было спокойно, верно?

Мэльдан, Андалф и даже один слуга кивнули.

— Потом сюда приехал он. И за ним пришли они, похожие на оживших мертвецов монстры.

— С севера, из земель Апалаи, не попасть в эти долины, госпожа, — не согласился чародей.

— Мэль, что отшельник говорил про узкие тропы в горах? — спросила она у неродного брата. — Помнишь, я рассказывала, что Валдис Унгартт скорее всего прошёл по одной из них.

— Там не провести войско. Только небольшой отряд пройдёт. Полагаю, без обоза и даже без рюкзаков.

— Вот и разгадка, — словно осенило девушку. — Наши охотники и Жарнор видели парящих над горами существ. Именно них. Эти существа, предполагаю, оборотни.

— Нежить-оборотни, Нара?! — удивился Мэль. — Такие науке и истории неизвестны!

— Быть может, госпожа, — подошёл и поклонился капитан гвардии, — это другой вид вампиров? Одни живут в горных руинах, другим достаточно сырых каверн.

— Порлехт, у кого-нибудь в отряде есть гарпуны? — спросила Нарнетт.

— Есть, можем привязать на обозные верёвки, ваша светлость, — с ноткой недоверия ответил офицер.

— Отлично, как сделаете, доложи.

— Что ты задумала?! — Мэльдан даже не проводил взглядом капитана, взглянул на подругу, как на риф, что показался в морском тумане.

— Не тебе одному быть сорвиголовой, — продолжала герцогиня. — Поймаем нескольких, отдадим нашим чародеям, пусть изучают.

— А если они начнут охоту? Ты помнишь, что эти твари приходят с непогодой, которой могут управлять?

— Они смертны, ты видишь, сколько тут тел? А у нас отряд чародеев и целый эскадрон тяжёлой кавалерии. Хватит. Пора дать им бой. Мне надоело каждый раз приезжать сюда в страхе и возвращаться ни с чем, кроме чувства невыполненного долга.

— Госпожа, — вступил Андалф, — с помощью непогоды нас могут просто отрезать от границы с постами. Если у этих существ нет глаз, то они могут ориентироваться в тумане и под дождём с помощью обоняния или слуха.

— Дьявол! — чуть не сорвала она голос. — Какой компромисс вы предлагаете?

— Подождать охотников и разведчиков, для начала, — констатировал барон.

Нарнетт не считала минуты. Её мысли заполняла тревожность. Совесть давила, сжирала заживо. За гибель Ольты ответственность лежит на ней, а не на начальнике караула. За то, что могут погибнуть десятки людей, а Коленетт — остаться без матери, также несла ответственность только она. Даже в Мэльдане пробудился прагматизм. После недавней авантюры с самовольной разведкой он обеспокоился о безопасности её лично и всего отряда в целом. В какой-то момент девушка посчитала, что пламя тревожности переполнит края жаровни. Что отряд послушается Мэльдана, даже Бехауст, а Порлехта и его гвардейцев рыцари просто скрутят. И ничего она не сможет сделать с верными и любящими людьми по возвращении домой. Иначе в ней пропадёт то немногое человеческое, что осталось после начала трансформации.

— Я люблю тебя, сын мой. Мой любимый супруг, где ты пропадаешь?.. Мама, папа, возвращайтесь скорее, — прошептала она. — Нашей земле без вас тяжело.

— Ваша светлость, — Нарнетт подняла голову от колен, у её ног поклонился Нарт, — они вернулись. Волк служит ведунам! Разведчики видели их!

— Обоих?

— Одного, точнее. Старшего, — уточнил Нарт.

— Абалтун… Где они?

— За Малым лесом начинается пустошь, там Северное озеро. Нужно обогнуть его, волк и ведун скрылись в подлеске у берега.

— Нарт, как называется тот лес?

— Никак, ваша светлость. Он небольшой, на картах никак

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 77
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?