Герцог-дьявол - Мэдлин Хантер
Шрифт:
Интервал:
Она почти уже решилась отозваться на его приглашение. «Чему это может навредить? Ты ведь ни перед кем не отчитываешься». Таковы были аргументы в пользу встречи. С другой стороны, вмешалось ее сердце, напомнив Аманде, что дальнейшая близость принесет лишь новую боль, когда ей придется с ним окончательно порвать. Поэтому прошлым вечером она осталась дома, в своем унылом подвале, воображая их несостоявшуюся встречу: слушая болтовню герцога и испытывая то наслаждение, которое он умел дарить.
Аманда подошла к прилавку. Мистер Питерсон знал ее в лицо – она приходила сюда в течение многих лет, – но терпеливо ждал вопроса о письмах на имя миссис Бутлкамп. Он порылся в коробке под прилавком, вытащил конверт и протянул ей.
Аманда схватила письмо и уставилась на него. Оно шло так долго! Она уже начала сомневаться, что послание вообще когда-нибудь придет.
Обычно она не вскрывала письмо до возвращения домой или, по крайней мере до выхода из типографии, но сегодня не удержалась и вскрыла печать прямо на месте.
Адрес миссис Бутлкамп был написан не рукой ее матери, так же как и сам текст. Его написал какой-то другой человек.
«Упакуй надежно и оставь у хозяина бакалеи Морриса на Грейт-Саттон-стрит около Ред-Лайон-сквер 24 июня и адресуй посылку мистеру Тренхольму».
И это все. Никаких заверений по поводу того, что ее мать освободят или даже просто, что с ней все в порядке. И этот чужой почерк… Аманду эти обстоятельства крайне обеспокоили. Бакалея Морриса. Новое место. Ей это тоже не понравилось. Почему изменились условия? И из-за чего задержалось письмо?
Мама никогда не одобряла подобной неаккуратности. Очень важно как можно скорее переправить товар. Ведь при такой небрежности легко можно попасться. Конечно, опасность угрожала не похитителю матери, а Аманде, ведь драгоценности находились у нее. Возможно, мать отказалась писать письмо по этой причине.
В изменении условий был только один плюс. Аманда может использовать появившееся у нее время для других целей. Она тщательно продумает свой план и предпримет определенные шаги к его успешной реализации.
Возвращаясь домой под дождем, она начала планировать свои дальнейшие действия, войдя в дом, обнаружила у лестницы в подвал хлюпающую носом Кэтрин.
– У тебя есть чем топить? – спросила Кэтрин. – Меня бьет озноб, и сырость как будто проникла мне в кости. Я пошла в кабачок, и хозяин отослал меня домой. «Ты больна, – сказал он. – Моим хозяевам не понравится».
Аманда впустила ее к себе. Поставила стул поближе к камину и развела небольшой огонь.
– Ты мало ешь и мало спишь, оттого у тебя летняя лихорадка. – Она сняла с вешалки одну из своих вязаных шалей и укутала ею плечи Кэтрин.
– Мне приходится работать допоздна, пока продается эль. А спать днем я так и не научилась. Здесь, в городе, слишком шумно. Дома по утрам летом мне не хотелось вылезать из постели, но приходилось из-за разных домашних дел. Всегда в жизни что-то не сходится.
Аманда прикоснулась рукой ко лбу Кэтрин.
– У тебя жар. Когда он спадет, ты почувствуешь себя немного лучше.
– Если спадет.
Аманда предпочитала не думать о жаре, который не спадает. Кэтрин не казалась совсем ослабшей, да и жар у нее был небольшой.
Аманда повесила котелок с супом над очагом.
– Ты так мне и не рассказала о своей встрече с этим лордом, – заметила Кэтрин.
Аманда хлопотала над ужином и размышляла о том, что ей ответить подруге.
– Ты мне вообще-то не обязана рассказывать об этом, – добавила Кэтрин.
– Да и рассказывать-то, собственно, нечего. Мы встретились, я ушла, и с тех пор мы не виделись.
– Значит, он все-таки оказался джентльменом?
Аманда протянула руку за двумя чашками на полке, повернувшись спиной к Кэтрин, так чтобы скрыть выражение своего лица.
– Да. Джентльменом в высшей степени.
– О! Я разочарована.
Аманда рассмеялась, потому что разочарована была не только Кэтрин.
– И ни одного поцелуя? – спросила Кэтрин. – Если он не попытался тебя поцеловать хотя бы раз, значит, с ним что-то не в порядке.
– Один поцелуй был, – призналась Аманда. – Один очень долгий поцелуй.
Их было больше одного, но тот, первый, который длился бесконечность, она никогда не забудет. Так же как и трогательный нежный последний поцелуй. Так же как и тот, когда он словно вдохнул ее вскрик содрогания от неизъяснимого наслаждения. Так же как…
– Он ведь тебе нравится? По тому, как ты сказала «один очень долгий поцелуй», мне стало ясно: он тебе нравится. Если это так, то жаль, что ты его больше никогда не увидишь. Конечно, ваши отношения никогда не будут по-настоящему респектабельными, но ведь на свете существуют вещи и похуже, чем быть на содержании у джентльмена. – Она окинула взглядом подвал.
– Нет никакого смысла рассуждать на эту тему. Я ведь уезжаю скоро из Лондона.
Кэтрин нахмурилась.
– Но почему? У тебя же здесь все складывается хорошо. Та леди, у которой ты работаешь, очень добра к тебе. Я уверена, что ты сможешь найти себе жилье получше или вообще переселиться к своей хозяйке.
– Перспективы получше ждут меня в другом месте.
– Лучше, чем служба у твоей нынешней хозяйки? Я не могу представить себе лучших условий. – Она поплотнее укуталась в шаль и взглянула на огонь в очаге. – Ты моя лучшая подруга здесь. И единственная. Другим, которые называют себя подругами, я не доверяю. Не думаю, что кто-то из них поделился бы со мной углем, если бы у меня началась простуда или мне нужно было помыться.
Аманда опустилась на колени рядом со стулом, где сидела Кэтрин, и обняла ее.
– Мне тоже тебя будет очень не хватать. Мне было так одиноко до того дня, когда я услышала, как ты ругаешься в ванной за стеной. Я отдам тебе весь оставшийся у меня уголь, чтобы ты могла принимать ванну сколько захочешь и вспоминать меня. Возможно, ты сможешь переселиться сюда после моего отъезда. Здесь днем гораздо тише, чем в твоей комнате, так что будешь лучше спать.
– Боюсь, что, если я буду спать здесь, не увижу света и не узнаю о наступлении дня. Но как же мило с твоей стороны, что ты хочешь оставить мне свой уголь.
– Мне придется оставить здесь некоторые платья. Если хочешь, возьми их, потом перешьешь или продашь.
Лицо Кэтрин просветлело.
– По крайней мере одно из них я точно буду носить. Ведь уже больше года я не покупала себе нового платья. – Но лицо ее снова потемнело. – И когда же ты планируешь отъезд?
– До конца месяца. – Аманда встала. – Суп разогрелся. Не вставай, я принесу тебе тарелку.
Габриэль сидел за столом в кабинете, которым он только в последнее время начал регулярно пользоваться. Само место за письменным столом символизировало изменения в его жизни, которые ему не очень-то и нравились. Как бы то ни было, он читал письма, имевшие отношение к биллю о реформе уголовного законодательства, и делал пометки для ответов на них. Он уже понял: на работу с корреспонденцией уйдет целый день. Габриэль решил засесть за ответы вместе со своим секретарем Тадием. Или его зову Тацит? Черт возьми, ему никогда не удастся запомнить, как зовут мистера Кроули.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!