📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПрокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер

Прокурор добивается своего - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 47
Перейти на страницу:

Кармен пристально посмотрела на Селби:

— Я не намерена отвечать на ваши вопросы…

Все вдруг поняли, что она близка к истерике.

— Вы понимаете, мистер Селби? Спрашивать меня бесполезно!

Чарльз Фрилмен вздохнул:

— Очень сожалею, Селби, но, кажется, это окончательныйответ. Я бы очень хотел, чтобы Кармен не занимала такой позиции, но — онстиснул зубы и опустил на стол большие кулаки — она одна из Фрилменов, а мывсегда держимся друг за друга. Так что мы в некотором роде станем ееподдерживать.

Глаза Кармен наполнились слезами.

Селби сказал:

— Ответьте хотя бы, связаны ли Милтон и Карр прямо иликосвенно с делом Биллмейера?

Кармен всхлипнула:

— Не могу, мистер Селби, честное слово, не могу ничегосказать…

— Мы все равно это выясним, — сказал Селби, — но другимпутем. Если вы мне скажете правду, возможно, все будет легко и просто. Учтите,я не отступлю и добьюсь своего. Но уж тогда не обижайтесь, я больше не стануделикатничать…

Все ждали ответа Кармен, осуждая ее упрямство, но она лишьпокачала головой.

Чарльз Фрилмен поднялся на ноги:

— Все, ребята, придется вам пойти другим путем…

Глава 13

Начавшийся часа в два в субботу мелкий дождичек к пяти часампревратился в настоящий ливень.

Дождевые капли, барабаня в стекла, стекали вниз извилистымиструйками. Только кабинет шерифа и был освещен, в остальной части здания царилимрак и покой.

Селби, попыхивая трубкой, обдумывал детали убийстваБиллмейера с разных точек зрения. Они с шерифом дожидались важного телефонногозвонка.

Брэндон, питавший бесконечное уважение к способностиприятеля разгадывать значение самых, казалось бы, незначительных фактов, немешал ему и сидел молча.

Зазвонил телефон.

Трубку взял Брэндон. Спустя несколько минут он сказал:

— О'кей, продолжайте работать. Если что-нибудь выяснится,дайте мне знать. — Он положил трубку и объяснил: — Лос-анджелесская полиция.Милтон Грегори исчез. Его не могут найти.

Селби кивнул, продолжая курить.

Минут через десять опять зазвонил телефон.

Брэнд он ответил:

— Контора шерифа. Да… Кто? Да, да, понятно. Говорит шерифБрэндон… Что такое? Ага, мистер Рочестер из Национального банка в Сиресе. Да,мистер Рочестер, чем могу служить?

Шериф слушал собеседника, и на его лице отражалосьудивление. Наконец он сказал:

— Да, благодарю вас. Я постараюсь по возможности непредавать факты широкой огласке… Да, до свидания.

Он положил трубку и повернулся к Селби.

— Некто Рочестер из Национального банка в Сиресе. УБиллмейера там был текущий счет. В среду утром Биллмейер позвонил Рочестеру ипредупредил, что ему понадобятся тридцать пять тысяч наличными для уплатызадатка за земельный участок. Сделка будет завершена днем или вечером в Деньблагодарения. Он просил приготовить эту сумму заранее, чтобы не случилосьзадержки. Чек он не хотел выписывать по некоторым соображениям.

— И он получил деньги? — спросил Селби.

— Получил, ровно тридцать пять тысяч тысячедолларовымибанкнотами. Банкир сказал, что они на всякий случай их переписали, копию спискаотправят в мой офис в здании суда с курьером. Он…

Их прервал стук в дверь. Брэндон нахмурился. Ему не хотелосьотворять дверь, но тут раздался задорный голос Сильвии Мартин:

— Эй! Впустите меня обсохнуть.

Усмехнувшись, Брэндон открыл дверь.

— Принесла вам последнюю газету. Вечерняя «Блейд» просторвет и мечет: недовольна местными властями.

Эти голубчики научились бросаться трескучими фразами…Признавайтесь, вы тут заняты обсуждением важных секретов? Вам не помешаетприсутствие газетного репортера?

— Газетный репортер может присутствовать. Господи, там вродебы сильно льет?

— Как из ведра! — сказала Сильвия, снимая блестящий от дождяплащ и ставя зонтик на подставку возле двери.

Брэндон просмотрел «Блейд», заголовки на первой страницекоторого кричали крупными буквами:

«ВДОВА ТРЕБУЕТ ИМУЩЕСТВО БИЛЛМЕЙЕРА.

ОНА ПРИЗНАЕТ, ЧТО ЕЕ МУЖ

СКРЫВАЛСЯ ОТ ПРАВОСУДИЯ.

ШЕРИФ И ОКРУЖНОЙ ПРОКУРОР ОБЕСКУРАЖЕНЫ».

Сильвия с отвращением бросила газету.

— Терпеть не могу нечистоплотную стряпню… Босс отправил меняк вам, чтобы приготовить первосортный ростбиф. Я получу материал сейчас илипозже?

— Что ты хочешь? — спросил ее Селби.

— Всего лишь крючочки, зацепочки, к которым можно«привесить» газетный репортаж, босс сочинит передовицу.

Брэндон покачал головой:

— Расследование продвигается, но у нас пока нет ничегоопределенного.

Сильвия умоляюще посмотрела на обоих:

— Неужели ничего?

— Ничего интересного для тебя, — уточнил Селби.

— А я принесла вам дурные вести. И надеюсь, что у васнайдется что-то в противовес.

— Что за дурные вести? — спросил Брэндон.

— Одна из крупнейших лос-анджелесских газет прислала сюдасвоего аса, Джозефа Бэгли Рафта. Именно Рафт когда-то разобрался в загадкеубийства Бордена и добился признания в деле Хоулитта. Он изобретателен инаходчив, но беспринципен, для него все средства хороши. Он заявил, что егогазета обещает опубликовать результаты расследования самое позднее во вторник,после чего вам с Рексом останется только вынести ему благодарность и произвестиарест.

— Заявления стоят недорого, — сказал Брэндон.

— Только не заявления Джо Рафта, — возразила Сильвия. —Когда он говорит, люди слушают, а за репортажи платят огромные деньги.

— В таком случае ему придется откопать улику, о которой мыне имеем понятия.

— Или, — подхватил Селби, — выяснить значение улики, которуюмы не оценили по достоинству.

— Что бы это могло быть? — спросила Сильвия.

— Все тот же твидовый костюм.

— Который был надет на Биллмейере?

— Да.

— Этот костюм он носил десять лет назад, — задумчивопроговорил Брэндон, — потом потерял память.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?