Петр I. Материалы для биографии. Том 2, 1697–1699 - Михаил Михайлович Богословский
Шрифт:
Интервал:
435
Венецианский посланник в Вене (Arneth. Prinz Eugen von Savoyen, I, 454–455).
436
Арх. Мин. ин. дел. Кн. австр. дв., № 47, л. 92 об.: «Июня в 21 д… дано Александру Меншикову 70 золотых, которые он издержал, едучи от Клева до Вены». Пам. дипл. сношений, IX, 1036: «А июня в 21 д. к обеду приехали в Вену».
437
П. и Б. Т. I. С. 698.
438
Депеша Рудзини от 5 июля/25 июня: «Volle immediate veder l’arsenale e l’artiglieria in esso riservata» (Шмурло. Сборник. № 544). Устрялов. История… Т. III, 128, — надо полагать, на основании «Ceremonial-Protocolle». Арх. Мин. ин. дел. Кн. австр. дв., № 47, л. 99 об. Theatrum Europaeum, XV, 472: «Hiernachst hat Er alles Merckwürdige in und ausserhalb Wien besichtiget und täglich sich verkleidet um nicht erkannt zu werden».
439
Theiner. Monuments Historiques, 375: «e mostrò di essergli piaciuta l’opera, bench`e solo da lui intesa cogli occhi e con gli orecchi; ma non lesciò di notare parecchie circostanze d’impropriet`a, parendogli che in quelle non era stata bene imitata la natura dell’arte».
440
Устрялов. История… Т. III. С. 129.
441
Депеша Рудзини от 25 июня/5 июля: «Cosi dunque nell’ultime hore del giorno d’avant-hieri, che fu quello dei 3 del corrente, parti il secretario con le carte autentiche… Riesce misteriosa l’anteripazione della data, sotto cui si vedono le stesse carte segnate; posta quell’anteriora de 23 Giugno, con la mira d’occultar a Moscoviti la verit`a, facendo la creder seguita l’espeditione avanti la loro comparsa» (Шмурло. Сборник. № 543). Ответ (декларации), подписанный Кинским и Рудзини, в переводе см.: Пам. дипл. сношений, VIII, 1350–1352.
442
Устрялов ошибочно относит этот эпизод к 25 июня, ссылаясь при этом на «Статейный список» (т. III. С. 130). В «Статейном списке» (Арх. Мин. ин. дел. Кн. австр. дв., № 45, л. 606 об.) ответ графа Кинского отнесен к 24 июня (Пам. дипл. сношений, VIII, 1338). Ср. депешу Рудзини от 25 июня/5 июля: «Fu però Chinschi hieri dopo pranzo appresso il Czar» (Шмурло. Сборник. № 543).
443
Пам. дипл. сношений, VIII, 1340–1352; ср.: Шмурло. Сборник (№ 550), депеша Рудзини от 2/12 июля.
444
Карлович в этой записи также прямо не назван, а обозначается словами «королевского величества присланной».
445
Арх. Мин. ин. дел. Дела польские 1698 г., № 8, л. 1–2 — письмо Карловича на немецком языке; л. 3–4 — перевод.
446
Арх. Мин. ин. дел. Дела польские 1698 г., № 8, л. 6–10.
447
Арх. Мин. ин. дел. Дела польские 1698 г., № 8, л. 1–2 — подлинное письмо на немецком языке. Там же, л. 3–4: «Перевод с немецкого писма с листка, каков подал великим и полномочным послом присланной тайно от полского короля июня в 24 ден в Вене». Эта дата ошибочна, так как письмо помечено 5 июля, следовательно, 25 июня по ст. ст. При письме к Лефорту пересылается Карловичем запечатанное письмо к царю, которое он, как он говорит в постскриптуме, «вчера вручити забыл» и которое просит «положить пред ногами царского величества чрез руку вашего превосходительства». Письма к царю в деле нет. Карлович представил также какие-то статьи, проект какого-то договора. Статьи 5 он особо касается в письме к государю, как он сообщает Лефорту: «и притом еще о 5-й части в сем писме содержаной воспомянуть [хочу]». Там же, л. 5: «Выписано из статей против вышеписанного немецкого писма, каковы подал вышепомянутой же присланной королевской. А те статьи царского величества посланник, будучи у цесарского величества, подал в 3-ем ответе. 5-я. Буде приключится некой стране в сих уреченных летех, что от неприятеля полезного и дружного мира договоров предложен будет, тогда сей мир отказан да будет; кроме того, когда купно совокупленными советами и общим соизволением с обоих стран великих государей его царского и цесарского величеств о том позволится. Буде же некой союзной стране приключится некая присылка от турков или татаров или некое посредство о прошении мира; тогда единая страна другой стране тотчас возвестити и открыти все, ничего не утая в сих и таких же делех, чрез частые интернунцыусы (на полях: „скорой вестник“) или чрез обыкновенные почты с обоих стран чрез резидентов при королевском дворе полском обретающихся единогласно и взаимно между собою обнестити должны да будут».
448
Пам. дипл. сношений, VIII, 1354–1358; П. и Б. Т. I. № 246. В Арх. Мин. ин. дел (Дела австрийские 1698 г., № 43, л. 49 и 56) сохранилась запись этого разговора в ее первоначальном виде с прямыми указаниями на государя как на лицо, ведущее разговор с Кинским; там читаем: «И июля в де (так! Очевидно, по новому стилю, которым помечены находящиеся в этом деле австрийские документы, которым помечались и русские) к великому государю цесарское величество присылал графа Кинского канцлера ческого. И великий государь изволил ему говорить, что он, великий государь, его цесарскому величеству благодарствует» и т. д. Этот текст исправлен другой рукой; слова «к великому государю» зачеркнуты, а вместо слов «и великий государь изволил ему говорить» написано: «и ему един первой говорил» и т. д. Исправлявшая рука, очевидно, приспособляла запись для «Статейного списка», в котором выдержано инкогнито Петра. Но указываемая запись все же, надо думать, не первоначальная, а чистовая копия с первоначальной, сделанная рукой подьячего без помарок, которые были неизбежны в первоначальной записи, составлявшейся во время самого разговора или тотчас же после него. Сохранилась ли где первоначальная непосредственная запись и кем она была сделана, неизвестно. Разговор изложен в записи в косвенной речи, которую Устрялов (т. III. С. 130–132) перелагает впрямую.
449
Арх. Мин. ин. дел. Дела австрийские 1698 г., № 43, л. 35. В «Статейном списке» (Пам. дипл. сношений, VIII, 1358) второе появление Кинского отнесено к тому же дню, 26 июня, «по обеде», но это, вероятно, ошибка. Ср. с. 1360: «Того же июня в 27 день», — следовательно, и предыдущее изложение надо относить к 27 июня.
450
Союз, как припомним,
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!