Иметь и не иметь - Эрнест Хемингуэй
Шрифт:
Интервал:
– А куда делись те кубинцы, которых ты хотел перевезти?
– Ничего с тех пор о них не слышал.
– Хорошее было дело!
– Это тоже не плохое. Ну, собирайся.
– Сколько я буду получать?
– Пять монет в день, – сказал Гарри. – Нехочешь, не надо.
– Ладно, – сказал Элберт. – Какие, тыговорил, свечи?
– Вторая и четвертая, считая от маховика, –ответил ему Гарри. Элберт кивнул головой.
– Постараюсь запомнить, – сказал он. Он сел вмашину, развернулся и покатил по улице.
Со своего места на лодке Гарри хорошо видел каменное зданиеи главный подъезд Первого американского кредитного банка. Банк стоял в началеулицы, не дальше квартала от пристани. Бокового подъезда Гарри не мог видеть.Он посмотрел на часы. Было начало третьего. Он захлопнул средний люк и вылез напристань. Ну, была не была, подумал он. Я сделал все, что мог. Пойду потолкую сФредди, а потом вернусь и буду ждать. Выйдя с пристани, он повернул налево ипошел переулком, чтобы не проходить мимо банка.
Сидя у Фредди, он хотел рассказать ему обо всем, но не смог.В баре никого не было, и он сидел на табурете и хотел рассказать, но это былоневозможно. Когда он уже совсем собрался рассказывать, он почувствовал, чтоФредди на это не пойдет. Когда-то, может быть, и пошел бы, но теперь нет. Аможет, и тогда не пошел бы. Только когда он подумал о том, чтобы рассказатьФредди, он понял, какое это скверное дело. Можно просто остаться здесь, подумалон, и тогда ничего не будет. Можно просто остаться здесь и выпить еще несколькостаканов и опьянеть, и тогда я не впутаюсь в это. Вот только, что «томпсон» мойтам. Но никто, кроме моей старухи, не знает, что он мой. Я купил его на Кубе, водин из рейсов, когда я еще возил контрабанду. Никто не знает, что я купил его.Можно сейчас остаться здесь и разделаться с этим. Но как же тогда жить? Откудавзять средства, чтобы прокормить Марию и девочек? У меня нет лодки, нет денег,у меня нет образования. Что может делать безрукий калека? Можно остаться здесьи выпить еще, ну, пять стаканов, и тогда все сорвется, я пропущу время. А можноничего не делать, и будь что будет.
– Дай чего-нибудь выпить, – сказал он Фредди.Сейчас можно продать дом или внаем сдать, пока я не найду какую-нибудь работу.Какую работу? Никакой работы. Можно пойти в банк и донести, а что я получу заэто? Спасибо. Ну конечно. Спасибо. Кубинские гады-чиновники стреляли в меня безвсякой надобности, и это стоило мне руки, а американские отняли у меня лодку.Что ж, теперь еще и от дома отказаться и получить спасибо? Нет, спасибо. Кчертовой матери, подумал он. У меня нет выбора.
Ему хотелось рассказать Фредди, чтобы хоть кто-нибудь знал,что он собирается сделать. Но он не мог ему рассказать, потому что он знал, чтоФредди не пойдет на это. Он теперь наживает большие деньги. Днем у него почтиникого нет, зато потом бар набит до двух часов ночи. Его нужда за горло неберет. Гарри знал, что он не пойдет на это. Я должен сделать это один, думалон, да еще с этим злосчастным Элбертом. Господи, до чего голодный был у неговид, когда он стоял там, на пристани. Есть кончи, которые умрут с голоду,прежде чем решатся украсть. Сколько теперь в городе таких, с пустым брюхом. Ноникто из них пальцем не шевельнет. Будут умирать с голоду понемножку, день заднем. Они с рождения только этим и занимаются; не все, но многие.
– Слушай, Фредди, – сказал он. – Мне нужнодве бутылки.
– Чего?
– Бакарди.
– Ладно.
– Только откупорь их. Ты ведь знаешь, я зафрахтовалтвою лодку, чтобы перевезти компанию кубинцев.
– Да, ты говорил.
– Я не знаю, когда они поедут. Может быть, сегодня вечером.Мне еще не дали знать.
– Лодка может выйти когда угодно. Сегодня ночь будеттихая, ехать хорошо.
– Они как будто хотели сегодня выехать на рыбную ловлю.
– На борту есть снасть, если ее еще не утащилипеликаны.
– Нет, она там.
– Ну что ж, счастливого пути, – сказал Фредди.
– Спасибо. Вот что, дай мне еще бутылку.
– Чего?
– Виски.
– Ты, кажется, пьешь бакарди?
– Это я буду пить, если замерзну ночью в море.
– Будешь идти все время при попутном ветре, –сказал Фредди. – Я бы сам охотно пошел в рейс в такую ночь.
– Да, ночь должна быть хорошая. Так дашь мне ещебутылку?
Тут вошли высокий турист и его жена.
– Да ведь это же мой красавец, – сказала она иуселась на табурет рядом с Гарри. Он оглянулся на нее и встал.
– Я еще зайду, Фредди, – сказал он. – Пойдуна пристань, может, мои рыболовы хотят выехать.
– Не уходите, – сказала жена. – Пожалуйста,не уходите.
– Не валяй дурака, – сказал ей Гарри и вышел избара.
Ричард Гордон шел по улице, направляясь к большой зимнейвилле Брэдли. Он рассчитывал, что миссис Брэдли сейчас одна. Наверно, онасейчас одна. Миссис Брэдли коллекционировала писателей, точно так же, как онаколлекционировала их книги, но Ричард Гордон еще не знал этого. Его жена в этовремя шла берегом домой. Она так и не встретила Джона Мак-Уолси. Может быть,она увидит его из окна, когда он пройдет мимо ее дома.
Элберт был уже на лодке, и баки были наполнены бензином.
– Я запущу мотор и проверю те два цилиндра, –сказал Гарри. – Ты уложил провизию?
– Да.
– Так приготовь наживку.
– Ты хочешь крупную наживку?
– Крупную. Для тарпона.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!