📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеХопалонг приходит на помощь - Луис Ламур

Хопалонг приходит на помощь - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 41
Перейти на страницу:

То, что банкноты не подписаны, он обнаружил сразу, как только вскрыл пачку. Но это не смутило его, так как помимо всего прочего он был еще и искусным каллиграфом и при случае мог великолепно подделать любую надпись.

Сара Тауне подошла к повозке и увидела Синди Блэр, которая только что вернулась с прогулки. Сара вкратце рассказала ей о случившемся.

— Но это невозможно! — вспыхнула Синди. — Что-то здесь не так! Они не могли участвовать в этом ограблении, даже если бы и захотели. Я иду к Льюису!

Однако, поразмыслив, она передумала. Не стоило идти к нему — это просто-напросто бесполезно. Надо было иметь на руках доказательства…

— Если у них нет этих денег, — а мы точно знаем, что нет, — то откуда взялась эта банкнота? — размышляла она вслух. — Возможен только один ответ — кто-то подложил ее!

Синди заглянула в повозку.

— Сара, покажи мне, где висели эти брюки.

Сара указала на деревянный крючок, прибитый так, что до него легко было дотянуться, стоя позади повозки. Синди принялась внимательно осматривать землю вокруг. Их следы были видны повсюду, но ничего подозрительного. Склонившись еще ниже, она немного отошла от повозки, и тут ее взгляд уперся в пару сапог. Глянув вверх, она увидела вопрошающие серые глаза на загорелом лице, изрезанном морщинами. Мужчина был в годах, но еще крепкий и сильный, с седыми прокуренными усами.

— Что-нибудь ищете, мэм?

Она замялась, не зная, что ответить. Однако этот пожилой мужчина произвел на нее приятное впечатление.

— Я ищу следы, — ответила она, затем рассказала о происшествии в лавке.

Старик внимательно слушал, временами поглядывая на Сару Тауне.

— Меня зовут Том Бернсайд, — представился он несколько минут спустя. — Я немного разбираюсь в следах. Может, доверите мне эту работу?

И он принялся осматривать землю, медленно продвигаясь концентрическими кругами все дальше от повозки. Вдруг он присел и стал разглядывать какой-то след — довольно четкий отпечаток нового сапога с носком, обращенным к повозке. Часть следа терялась в траве, однако общая картина была Тому ясна.

И действительно: два часа изысканий привели его к камням на берегу небольшой речушки, которая протекала неподалеку от города. Камни не хранили следов, поэтому любой мог прийти и уйти отсюда незамеченным. И все же сомнений быть не могло: кто-то кружил здесь, подкрадываясь к повозке. Этот кто-то, вероятно, и подбросил банкноту. Том решил пойти к Баку Льюису.

На дороге, ведущей к Браши-Кнолл, Тоут Браун неожиданно увидел Хопалонга Кэссиди. Ему не хотелось стрелять в него — Кэссиди был не один; но Браун получил четкие указания, цена на сей раз оказалась выше обычной. Он спустил курок.

Трудно переоценить роль случайностей в цепи событий. В данной ситуации случайностью оказался огромный слепень, прожужжавший над ухом Топпера — конь резко отпрянул в сторону. В следующее мгновение что-то обожгло Хопалонгу ухо и послышался грохот выстрела, усиленный эхом.

Погнав коня галопом под прикрытие деревьев, Хопалонг на скаку приложил руку к уху — рука была в крови. Он, повернувшись к Ригу, проворчал:

— Едва полголовы не снесло…

Оценив ситуацию, все трое затаились, выжидая. Вокруг была тишина.

— Кто же стрелял? Кто-то из Братьев? — спросил наконец Тейлор.

Кэссиди покачал головой.

— Помнишь, Риг, в тебя кто-то целился? Возможно, это тот парень.

— А какое ему до нас дело? — недоумевал Тейлор. — Что-то не пойму я…

— Если мои догадки верны, то он действует по заданию Тредвея. Возможно, тогда он пытался остановить тебя, чтобы ты не докопался, где находится ранчо Пита Мелфорда. А сейчас он охотится за всеми нами. Есть желающие поискать его в зарослях? — Хопалонг, приложив руку к уху, с улыбкой взглянул на друзей. — Вот и мне не хочется. Давайте-ка лучше выбираться отсюда, и поскорее.

Тоут Браун перебрался в другое укрытие. Все-таки он задел Кэссиди. Во всяком случае ранил. Он хорошо это видел. Укрытие надежное, а если они попытаются найти его, то им придется оставить лошадей и взбираться сюда пешком. Он наверняка уложит одного из них, а может, и всех.

Тоут терпеливо ждал, но, похоже, напрасно. Может, они залегли ниже? Теперь он не решался приблизиться к дороге, надо либо ждать, либо уходить. Тоут негромко выругался. Он поднялся на ноги, и тут вдруг у него возникло странное ощущение — он чувствовал, что за ним наблюдают. Положив палец на курок, Тоут осмотрелся, затем стал осторожно спускаться вниз по склону, к тому месту, где была привязана его лошадь.

Внезапно он услышал шуршание в кустах, замер, прислушиваясь… Позади хрустнула ветка. Браун вглядывался в листву деревьев, кустарников, так ничего и не увидел, хотя явно ощущал на себе чей-то взгляд. Переведя дух, он сделал шаг вперед и вдруг почувствовал вокруг себя какое-то движение, невидимое, но ощутимое… Вот тень, промелькнувшая слева, шепот справа, в кустах, позади… Покрывало? Или человек в широком плаще с капюшоном? Там, под деревьями…

Тоут Браун не был суеверен, ему не раз приходилось слышать истории о привидениях, которые якобы бродят в окрестностях Сипапу, но он только посмеивался над этими россказнями. Слышал и рассказы о странных обитателях Вавилонских пастбищ, но не верил ни одному из них. Но сейчас он словно прирос к земле; он в испуге озирался, пытаясь понять, что же вокруг него происходит. И вдруг все стихло; снова наступила та же абсолютная, зловещая тишина.

Браун двинулся вперед, ступая как можно мягче, опасливо озираясь… Может, он сходит с ума? Что же с ним происходит? Приближаясь к тому месту, где он оставил лошадь, Тоут прибавил шагу. Последний выступ скалы и кусты он огибал уже почти бегом. И вдруг остановился, глядя перед собой широко раскрытыми глазами, — лошадь исчезла!

Значит, она выдернула кол, к которому была привязана? Тоут осмотрел землю. Можно проследить… Но следов лошади он не обнаружил. Словно ее и не было вовсе…

Да, это скверное место! Тоут торопливо осматривал соседние кусты, но поиски Оказались безуспешными. Тяжело дыша, он остановился, утирая пот со лба. Ушла! Или это они увели его лошадь? Но кто — они? Что за люди?

Его мучила жажда. Какой же он идиот — оставить флягу в седле! Обдумав сложившуюся ситуацию, Тоут понял, что дальнейшие поиски ни к чему не приведут. Он пойдет в сторону Чимни-Крик. Если повернуться спиной к скале и идти вперед, то выйдешь прямо к реке — она где-то недалеко. Но отправившись в обратный путь, он мысленно представил себе каньон. Он обследовал его по всей протяженности, но нигде не вспомнил места, пригодного для спуска.

Неужели он не найдет такое место?

И тут его осенило. Он пойдет в Сипапу! Как он сразу не додумался? Там должен быть Билл Сакс со своими людьми, и им можно что-нибудь наплести — например, его сбросила лошадь… Так что ничего страшного. И Браун прибавил шагу. До Сипапу было от силы миль пять.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 41
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?