📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыВолшебство любви - Ханна Хауэлл

Волшебство любви - Ханна Хауэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:

– Он очень сердит, тетя.

– Да, верно. И не раз еще рассердится, пока не придет в себя. Он очень упрям. Понимает, что еда из нашего сада помогла ему исцелить сердце и отогнать мрачные воспоминания, которые он привез из Франции, – но все равно не признает это магией.

– Откуда ты узнала о его душевных ранах?

– Шрамы до сих пор еще видны, девушка. Пройдет немало времени, прежде чем он будет полностью свободен, но теперь он хотя бы спит по ночам. Причем все это – благодаря еде из твоего сада, и он прекрасно все сознает.

– Но не хочет, чтобы это была магия?

– Когда-нибудь он признает это. Когда-нибудь признает.

– Может быть. Как ты сказала, он очень упрям, – вздохнула Роуз. – Пойду, пожалуй, погуляю.

– Да, прогулки очень хороши, если нужно как следует подумать. Куда ты пойдешь?

– К реке, к восточной границе нашего участка. Мне кажется, неплохо бы войти в воду.

– Что?..

Роуз улыбнулась и покачала головой.

– Нет-нет, никаких мрачных мыслей. Просто сегодня очень жаркий день. К тому же я грязная…

– А, конечно. – Мэри проводила племянницу до садовой калитки. – Только не слишком задерживайся, иначе я буду волноваться.

– Данкерн – спокойное место, тетя. Мне ничего не грозит.

Мэри пожала плечами.

– Даже в спокойных местах встречаются свои опасности.

Лишь отдалившись от дома, Роуз задалась вопросом: ощутила ли тетя нечто такое, что заставило ее предупредить племянницу?

Покачав головой, девушка продолжила свой путь. Возможно, тетя напрасно беспокоилась. Ведь она, Роуз, не раз ходила одна по Данкерну, и с ней ничего не случалось. Потому что Данкерн – действительно необычайно спокойное место. Может, феи имели к этому какое-то отношение?

Роуз улыбнулась, поскольку была вынуждена признать, что верила в магию Роуз-коттеджа. Более того, она прекрасно помнила, как когда-то, еще маленькой девочкой, танцевала в саду среди волшебных огоньков фей. Что ж, ничего удивительного… Ведь в Данкерне было мало детей, с которыми она могла бы играть. Матери не хотели подпускать своих детей слишком близко к хозяйкам Роуз-коттеджа.

Роуз мысленно выругалась. У этой последней ее мысли был вкус злобы и неприязни. И следовало признать, что такие чувства с годами усиливались. Зато ее сад… Возможно, он был бременем и тяжкой ответственностью, но также – и величайшим благословением. Таким, которое женщины Кит добровольно делили с жителями Данкерна. И если она, Роуз, что-то и должна презирать, – так только невежество и неблагодарность этих людей. Пожалуй, в том и состоит правда…

При этой мысли ей сразу стало легче, хотя проблемы между ней и Адэром по-прежнему оставались. Но оставалась также и магия. Гневная реакция Адэра на слова тетки о саде и его чудесах явно свидетельствовала о том, что речь шла не только о тревогах за ее, Роуз, безопасность.

Оказавшись на берегу реки, она сняла туфли, затем подоткнула юбки и осторожно вошла в воду, оказавшуюся куда холоднее, чем ей думалось, но Роуз решила, что немного прохлады не повредит.

Но не успела она замочить ноги, как кто-то схватил ее за косу и вытащил обратно на берег, причем с такой силой, что она побоялась, что останется без волос. И было ужасно больно. Кое-как повернувшись, Роуз оказалась лицом к лицу с Джорди. И тут же решила, что столкновение с ним было почти неизбежным. Да-да, день начался скверно и, очевидно, закончится тоже скверно. Девушка с яростью уставилась на Джорди и проговорила:

– Неужели ты никогда не остаешься дома, чтобы помочь своему бедному отцу?

Джорди в ответ ухмыльнулся и заявил:

– Я так и знал! Знал, что если набраться терпения, то застану тебя одну!

– Какой ты ужасно умный… Расскажи, умное животное, как ты намереваешься объяснить это насилие? И не думай, что я промолчу! Я буду кричать на весь Данкерн.

– И чего добьешься? Я просто скажу, что ты меня заколдовала. Что я сам не знал, что делал. Мистрис Керн поспешит меня поддержать.

В его словах была леденящая правда, но Роуз постаралась ее проигнорировать. Собравшись с силами, она лягнула его, точно угодив в пах. Джорди взвыл от боли, выругался и швырнул девушку на землю. Но Роуз умудрилась откатиться в сторону, когда он попытался придавить ее к земле. Однако убежать она не успела.

Борясь с Джорди, Роуз вдруг поняла, что думает об Адэре. Ей так хотелось, чтобы он примчался ее спасать – как благородный рыцарь в балладе менестреля. Но, увы, шансов на это почти не было. Она также подумала о том, что если Джорди добьется своего, то в памяти у нее останется только ужас, связанный с первым соитием, а не любовная интерлюдия, которой она могла бы наслаждаться с Адэром…

Глава 8

Остановив коня за несколько ярдов от ворот Данкерна, Адэр тяжко вздохнул. Его гнев немного улегся, и он понял, что не слишком хорошо держался в схватке с теткой Роуз. Ведь эта женщина всю жизнь верила сказкам про сад… Как и Роуз. Неразумно с его стороны ожидать, что такие глубокие верования, какими бы неверными они ни были, можно отбросить только потому, что он, лэрд, так постановил. Вывести Роуз из плена этих сказок и фантазий не так-то легко. Для этого требовались время и терпение. А в саду он это терпение потерял…

Адэр решил, что ему следовало извиниться. Поэтому повернул коня и поскакал обратно в Роуз-коттедж. И если уж быть до конца честным, то он намеревался провести время с Роуз. И он не допустит, чтобы споры с ней и с ее упрямой теткой лишили его этого удовольствия.

Подъехав к коттеджу, лэрд, к своему удивлению, увидел Йена, стоявшего у садовой калитки и беседовавшего с Мэри.

– Приветствую, Йен. Не ожидал найти тебя здесь.

– Приехал забрать кое-какие травы, – пояснил тот.

– Вот как? – Адэр слегка поклонился Мэри. – Прошу прощения за сегодняшнюю сцену.

– Не стоит, парень! – отмахнулась Мэри. – Иногда я могу вывести человека из себя.

Хотя Адэр был уверен, что эти двое пытались сдержать смех, ему все же больше хотелось увидеть Роуз, чем разбираться в том, что происходило между ее теткой и Йеном.

– Я надеялся поговорить с Роуз, – сказал он.

– Она пошла гулять к реке.

– Одна?

– Да, она сказала, что часто так делает и что это вполне безопасно.

– На свете нет вполне безопасных мест, – пробормотал Адэр и, развернув коня, поскакал к реке.

– Парень очень беспокоится за мою Роуз, – заметила Мэри, провожая взглядом Адэра.

– Да, верно, – согласился Йен. – Он может сам этого не знать, но думаю, скоро у них двоих будет свадьба.

– Обязательно будет. И почему ты сказал ему, что пришел за травами? Ты ведь не стыдишься нашего с тобой знакомства, правда?

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?