📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСказкиСкорпия - Энтони Горовиц

Скорпия - Энтони Горовиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:
Ротман обещала с этим разобраться, и Алекс напомнил ей об этом.

– Позвони им, – сказала она. – Даже если не принимать во внимание все обстоятельства, нам вовсе не хочется, чтобы они испугались за тебя и подняли тревогу. А что касается парашюта и всего остального, я тебе уже всё сказала. Я отправлю брату твоего друга достаточно денег, чтобы покрыть все утраты. Пять тысяч евро хватит?

Она улыбнулась.

– Видишь, Алекс? Вот о чём я говорю. Мы позаботимся о тебе.

После того, как миссис Ротман ушла, Алекс позвонил Тому из своего номера. Тот очень обрадовался, услышав его голос.

– Мы видели, как ты приземлился, так что знаем, что ты не расшибся в лепёшку, – сказал он. – Потом какое-то время ничего не происходило. А потом вся фабрика взорвалась. Это ты сделал?

– Не совсем, – сказал Алекс.

– Ты где?

– В Позитано. Всё хорошо. Но… Том, послушай меня.

– Я всё понял, – безучастно ответил Том. – В школу ты не вернёшься.

– Не вернусь, ага.

– Опять МИ-6?

– Типа того. Когда-нибудь расскажу.

Это была ложь. Алекс знал, что уже никогда больше не увидит друга.

– Передай Джерри, что за его вещи заплатят. Отправят ему деньги. А ещё скажи ему спасибо от меня.

– А что с «Бруклендом»?

– Будет проще всего, если ты скажешь, что вообще меня не видел. Насколько им известно, я пропал в Венеции, и на этом всё.

– Алекс… у тебя голос как-то странно звучит. Точно всё хорошо?

– Всё нормально, Том. Пока.

Он повесил трубку и почувствовал волну печали. Том был последней ниточкой, связывавшей его с прежним миром – и он только что её отрезал.

Яхта пристала к берегу. Причал был тщательно спрятан в разломе огромной скалы, чтобы никто не мог заметить прибывающие и отбывающие суда. Найл спрыгнул на берег. Он двигался легко и грациозно, словно танцор балета. Когда-то Алекс сравнивал с танцором Ясена Григоровича.

– Сюда, Алекс.

Алекс прошёл вслед за ним по извилистой тропинке между деревьев. На мгновение здания скрылись из виду.

– Можно я скажу тебе кое-что? – спросил Найл и дружелюбно улыбнулся. – Я очень обрадовался, когда ты решил к нам присоединиться. Так хорошо, что ты теперь на стороне победителей.

– Спасибо.

– Но, надеюсь, ты не передумаешь, Алекс. Не попытаешься нас обмануть или ещё что-нибудь выкинуть. Я уверен, что ты ничего такого не сделаешь. Но после того, что произошло во Дворце Вдовы, мне будет очень жаль убивать тебя снова.

– Ага. В прошлый раз вышло как-то невесело, – согласился Алекс.

– Я очень расстроюсь. Миссис Ротман ожидает от тебя великих достижений. Надеюсь, ты её не подведёшь.

Они прошли через рощицу и вышли к монастырю. Его величественные стены осыпались от возраста и неухоженности. В огромную деревянную дверь была вделана ещё одна, поменьше, а рядом с ней виднелось доказательство того, что за зданием, возможно, всё-таки ухаживают и даже адаптировали его к современности: цифровая клавиатура со встроенной видеокамерой. Найл ввёл код. Послышалось электронное жужжание, и маленькая дверь открылась.

– Добро пожаловать обратно в школу!

Алекс колебался. Новый учебный год в «Брукленде» начинался уже через несколько дней. А сейчас ему предстоит познакомиться с совсем другой школой. Но, с другой стороны, никаких сомнений уже оставаться не должно. Он следовал по пути, проложенному отцом.

Найл ждал его. Алекс вошёл в дверь.

Он оказался в открытом внутреннем дворике, с трёх сторон окружённом крытыми галереями; с четвёртой стороны высилась колокольня. В конце аккуратного травяного прямоугольника стояли два кипариса. Над галереями спускались покатые черепичные крыши; обстановка очень напоминала старинный теннисный корт. Пять человек, одетых в белые мантии, стояли вокруг инструктора – пожилого мужчины в чёрном. Когда Алекс и Найл вошли, все они синхронно шагнули вперёд, рассекли кулаками воздух и закричали – киай, Алекс уже был знаком с этой техникой по занятиям карате.

– Иногда, когда убивать нужно без лишнего шума, кричать нельзя, – сказал инструктор. Он говорил не то с русским, не то с восточноевропейским акцентом. – Но не забывайте о силе безмолвного киай. Используйте его, чтобы направить вашу энергию ци в зону удара. Не нужно недооценивать его силу в момент убийства.

– Это профессор Ермолов, – сказал Найл Алексу. – Учил меня, когда я был здесь. Его лучше не злить, Алекс. Я видел, как он закончил бой ударом всего одного пальца. Быстрый, как змея, и примерно такой же дружелюбный…

Они пересекли дворик и прошли через сводчатую дверь в огромную комнату с разноцветной мозаикой на полу, богато украшенными окнами, колоннами и резными фигурами ангелов на стенах. Возможно, когда-то это была молельня, но сейчас её превратили в столовую и зал собраний: длинные столы, современные диваны, люк, ведущий на кухню. Потолок был куполообразным; похоже, когда-то его украшала фреска. На ней тоже были изображены ангелы, но они уже давным-давно выцвели.

В дальней части комнаты виднелась ещё одна дверь. Найл прошёл к ней и постучал.

– Антре́[10]! – ответил по-французски дружелюбный голос.

Они вошли в восьмиугольную комнату с высоким потолком. У пяти из восьми стен стояли книжные шкафы. Потолок, высотой как минимум метров двадцать, был покрашен в синий цвет с серебряными звёздами. До верхних полок книжных шкафов можно было добраться только по высокой лестнице на колёсах. Два окна выходили в лес, но листья закрывали почти весь солнечный свет, так что для освещения в комнате висела железная люстра с дюжиной электрических ламп. В центре стоял солидного вида письменный стол с двумя антикварными креслами спереди и ещё одним сзади. В этом третьем кресле сидел невысокий, полный человек в костюме-тройке. Он работал за ноутбуком, быстро стуча короткими пальцами по клавишам и внимательно смотря на экран через очки в золотой оправе. У него была аккуратная чёрная борода, клином сходившаяся под подбородком. Остальные волосы были седыми.

– Алекс Райдер! Пожалуйста, входи.

Он поднял голову; на лице его читалось явное удовольствие.

– Я бы тебя сразу узнал. Я хорошо знал твоего отца, а ты очень похож на него.

Не считая слабого французского акцента, его английский был безупречен.

– Меня зовут Оливье д’Арк. Я, если можно так выразиться, директор этого учреждения – или, если угодно, старший преподаватель. Я как раз смотрел в интернете твои личные данные.

Алекс присел в одно из антикварных кресел.

– Я и не думал, что они выложены в интернете, – заметил он.

– Зависит от того, каким поисковиком ты пользуешься, – д’Арк лукаво улыбнулся Алексу. – Знаю, миссис Ротман рассказала тебе, что твой отец был здесь инструктором. Я с ним работал, он был моим хорошим другом, но я даже и мечтать не

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?