Лисандра - Леонид Кудрявцев
Шрифт:
Интервал:
— В пределах нормы?
— Конечно.
— Уверена?
— Да.
— И значит…
— Нет.
— Последнее предложение. Если ты сейчас не согласишься, то мы начнем действовать без тебя. Повторяю, сейчас нам твоя помощь не так и нужна.
— Вы хотите перетянуть меня на свою сторону лишь потому, что испытываете ко мне искреннее расположение?
Лисандра позволила себе легкую иронию. Кажется, разговор заканчивался, и теперь это уже не имело никакого значения.
— Больше предложений и разговоров не будет.
— Пусть будет так, — промолвила вампирша. — Прощай.
— Мы еще встретимся, — промолвил Джокер. — Обязательно.
— Всегда рада поговорить на любую тему.
Прежде чем исчезнуть, Джокер таинственно улыбнулся.
Ну да, а что еще он мог сделать? Конечно, напустить туману. И вообще сейчас, наверное, стоит подумать о другом. Не настала ли пора рассказать обо всех этих предложениях сыну змеи? Вдруг он поможет найти ответ на один любопытный вопрос?
Какой именно?
Вампирша подумала, что Джокер не слишком старался ее уговорить. Словно бы эти разговоры с ней были нужны ему совсем для другого. Для чего? Что-то у нее вызнать? Нет, по-серьезному, он даже не пытался это сделать. Зачем тогда все эти представления с остановкой времени и вялыми попытками ее уговорить? К чему эти имитации?
И если сын змеи сумеет эту тайну прояснить, она охотно признает, что он является одним из самых умнейших созданий, когда-либо встреченных ею на мире-цепи.
Насекомые снова летели ей в лицо, и это значило, что она опять в реальном мире. Вот только задавать интересующие ее вопросы в такой обстановке, рискуя наглотаться кузнечиков… Нет, лучше сделать это, когда они окажутся во дворце галлюцинаций. Как только это случится, она сразу же попытается все у сына змеи выяснить. Прямо как только они войдут внутрь. А пока…
Она оглянулась.
Вроде бы никого опасного поблизости не было. Точнее, насколько она могла видеть, не было вообще никого, ни одного прохожего. Оно и понятно. Кому придет охота прогуливаться во время нашествия саранчи? Хоть какой-то от нее плюс.
А сын змеи уверенно шел вперед, за ним, ссутулившись и полностью спрятав голову под платок, тащилась истребительница, и Лисандре невольно пришлось прибавить шаг, поскольку, отдавшись своим мыслям, она от них слегка отстала.
Через полчаса они добрались до дворца галлюцинаций. Снаружи он, насколько Лисандра успела рассмотреть, походил на стандартный притон потребителей серого счастья. У него была высокая, многоскатная крыша, края которой усеивали схематичные фигурки разнообразных животных. Такие крыши вампирше нравились, она их, можно сказать, любила, поскольку во время ночной охоты, превратившись в летучую мышь, за эти края было очень удобно цепляться.
— Сюда, — приказал сын змеи, направляясь в сторону от главного входа, по бокам у которого были большие каменные фигуры прославившихся еще со времен пеликанских царей своей свирепостью налоговых инспекторов.
Они обогнули дворец и обнаружили почти незаметную узкую дверь. Остановившись рядом, сын змеи несколько раз в нее стукнул, причем особым образом, через неравные промежутки. После чего дверь сразу же открылась.
— Быстрее внутрь, — скомандовал глава их маленького отряда, и они один за другим поспешно проскочили внутрь дворца галлюцинаций.
Дверь тотчас была закрыта. Лисандра увидела, что сделало это некое существо, сильно смахивающее на вставшую на задние лапы ласку. Причем еще два таких существа стояли неподалеку от них. В передних лапах они держали алебарды и рассматривали заявившуюся во дворец троицу с некоторой настороженностью. Не было никаких сомнений, что, если понадобится, они пустят в ход оружие не задумываясь.
Окинув помещение быстрым взглядом, вампирша увидела, что оно велико. Точнее было бы его назвать залом. Причем в нем было еще несколько «ласок». Они очень ловко и сноровисто вылавливали и поедали насекомых, попавших внутрь дворца в тот момент, когда была открыта дверь на улицу.
Дверь.
Лисандра увидела еще одну дверь. Она находилась в самом дальнем конце зала, и из нее словно бы что-то изливалось, какой-то странный свет, который одновременно был не только светом, но еще и нес с собой некое чувство. Причем ей не нужно было даже задумываться, какое именно, она знала. Чувство благоговения. И это означало, что там, за дверью, в следующем помещении, находится…
Вампирша хмыкнула.
Вот с живыми богами ей еще общаться не приходилось. С другой стороны, с чего это она решила, будто он будет с ней общаться? Кто она такая? Всего лишь слуга, наемник. Зачем он будет тратить на нее свое драгоценное время?
— Ну вот, — с удовлетворением сказал сын змеи. — Кажется, все закончилось. Остальное уже не так трудно и, главное, для нас почти не опасно. Значит, первым делом…
— Тут ты ошибаешься, — сказал голос, услышав который Лисандра мысленно отпустила грязное ругательство. — Ничего еще не закончилось. Заканчивать будем мы и прямо сейчас.
— Точно! — поддакнул ему второй голос, тоже знакомый Лисандре. — И как мы эту историю закончим, боюсь, вам не понравится.
11
Лисандра ударилась головой о стену, причем так сильно, что, кажется, на мгновение потеряла сознание. Во всяком случае, как рядом с ней оказался сын змеи, она не заметила.
Появился, и все.
Может быть, телепортировался? Да нет, вроде бы такое умение за его соплеменниками не значилось. Хотя кто о них что знает достоверно? Бродят по цепи миров, обделывают какие-то свои делишки. Никому не известно даже, где их дом, никто не знает, в каком мире они отдыхают и растят детенышей.
Приподнявшись на локте, вампирша мрачно хмыкнула.
Действительно, хорошо приложилась, от души. Будь она обычным, живым человеком…
— Мне кажется, они разберутся и без нас, — прохрипел сын змеи. — Наши силы слишком малы.
Вот тут он был прав.
Лисандра прислушалась.
В соседнем зале, куда несколько мгновений назад переместилось сражение, кто-то визжал — истошно, самозабвенно, словно сотня ошпаренных свиней. Интересно, кто из сражающихся мог этот визг издавать? И еще оттуда доносились тяжелые, мерные, словно кто-то бил в гигантский бубен, удары. Тут Лисандре гадать не приходилось. Под один из этих ударов она попала, поэтому прекрасно знала, кто их наносит и как сильно.
— Мне кажется, — сказала она сыну змеи, — это что-то вроде домашних разборок. Небольшой кухонный скандал, а?
— В самую точку попала, — подтвердил сын змеи. — Именно кухонный скандал. Если эти парни начинают выяснять отношения всерьез, в руины превращаются целые города. А тут… учитывая всего лишь сломанную мебель… можно сказать, мирная, задушевная беседа у камелька, что-то вроде обсуждения погоды и видов на грядущий урожай.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!