📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗмеиный король - Элизабет Хойт

Змеиный король - Элизабет Хойт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 83
Перейти на страницу:
class="p1">— Да что с тобой, старина? — Кристиан хмуро взглянул на камердинера. — Никак простудился? Чем-то ты напоминаешь мне моего отца, когда тот недоволен.

Дом тем временем превратился в игрушечный — маленький пасторальный уголок, окруженный дубами, высаженными вдоль дороги.

— Я здоров, сэр, спасибо за заботу, — холодно ответил Генри. — Лорд Иддесли, вы придумали, чем займетесь по возвращении в Лондон?

— Хм. — Они завернули за угол, и Саймон уже не мог видеть дом. Какое-то мгновение он еще смотрел в ту сторону, но с этой главой его жизни было покончено. С Люси покончено. Лучше ему обо всем забыть.

Если сможет.

— Надо полагать, захочет нанести визиты, — беззаботно болтал Кристиан. — Узнать свежие слухи в школе Анджело, за игорным столом, да у испорченных голубок в самых злачных местах.

Саймон выпрямился и задернул на окне занавеску.

— Вообще-то, я отправляюсь на охоту. Помчусь по следу, как заправская ищейка — нос к земле, уши на макушке, — пока не найду тех, кто на меня напал.

Кристиан кинул на друга озадаченный взгляд.

— А разве тебя схватили не разбойники? То есть я хочу сказать, что выследить в Лондоне парочку неизвестных тебе негодяев довольно сложно. Город просто кишит ими.

— Я вполне представляю, кто это. — Саймон потер левой рукой указательный палец на правой. — Точнее, почти уверен, что знаю их. Или по крайней мере их нанимателей.

— Неужели? — Кристиан уставился на друга, вероятно, впервые осознав, что чего-то недопонял. — И что ты сделаешь, когда загонишь их в угол?

— Да просто вызову их на дуэль. — Саймон оскалился. — Вызову на дуэль и убью.

Глава 7

— …Думаю, на этот раз крышу над ризницей починят как следует. Томас Джонс заверил меня, что сам этим займется, дабы его мальчишки чего не испортили. — Юстас прервал свои рассуждения о благоустройстве церкви, осторожно объезжая рытвину на дороге.

— Как мило, — вставила Люси, пользуясь возможностью.

Как и в прошлый вторник, ярко светило солнце. Они въезжали в Мейден-Хилл той же дорогой, какую всегда выбирал Юстас, мимо пекарни и тех же самых двух пожилых леди, торговавшихся с пекарем. Дамы обернулись, совсем как неделю назад, и приветственно помахали. Ничего не изменилось. Словно бы Саймон Иддесли никогда не появлялся в ее жизни, столь неожиданно и лишь для того, чтобы тут же исчезнуть.

Люси ощутила безумное желание завизжать.

— Правда, по поводу нефа у меня такой уверенности нет, — продолжил Юстас.

А вот это что-то новенькое в перечне бед и хлопот с церквушкой.

— И что случилось с нефом?

Юстас нахмурился, на его обычно гладком лбу пролегли морщины.

— Там тоже начала течь крыша. Несильно, пока только пятна на потолке, но туда сложнее добраться из-за свода. Даже старшего из сыновей Тома вряд ли порадует такая работа. Наверняка придется заплатить сверх обговоренного.

Люси не сумела сдержаться. Откинув голову, она расхохоталась, и этот нелепый смех, будто подхваченный эхом, звонко зазвенел в чистом зимнем воздухе. Юстас улыбнулся — той растерянной полуулыбкой, какая бывает, когда человек сомневается, что правильно ухватил, в чем соль шутки. Обе пожилые леди поспешили пересечь лужайку, желая узнать, что там за шум, а из кузницы выглянули кузнец с подмастерьем.

Люси попыталась взять себя в руки.

— Прошу прощения.

— Нет-нет, не извиняйтесь. — Юстас посмотрел на нее, в его кофейно-карих глазах читалось смущение. — Я счастлив, что вам весело. Вы нечасто смеетесь.

Люси от этих слов, разумеется, стало только хуже.

Она закрыла глаза, внезапно осознав, что ей следовало покончить со всем этим давным-давно:

— Юстас…

— Я хотел… — заговорил он одновременно с Люси, и слова их смешались.

Юстас замолчал и, улыбнувшись, подал знак продолжать:

— Прошу вас.

Но Люси сделалось совсем скверно на душе. Она уже не горела желанием начинать то, что, вне сомнений, выльется в неприятный разговор.

— Нет, это я прошу прощения. Что вы собирались сказать?

Он сделал глубокий вдох, и его широкая грудь под коричневым шерстяным пальто раздалась еще сильнее.

— Я давно хотел поговорить с вами на одну важную тему. — Юстас повернул экипаж, и они заехали за церковь, где неожиданно очутились в уединении.

У Люси возникло ужасное предчувствие:

— Думаю…

Однако в этот раз Юстас договорить ей не дал.

— Я хотел признаться, как вами восхищаюсь, — продолжил он, словно не слыша Люси. — И как мне нравится проводить с вами время. Ведь правда же, эти наши маленькие прогулки в экипаже так приятны?

— Юстас… — снова попыталась Люси.

— Нет, не перебивайте. Позвольте мне договорить. Право слово, непонятно, отчего я так нервничаю, когда так хорошо вас знаю?.. — Он сделал вдох и с шумом выдохнул. — Люси Крэддок-Хейз, вы окажете мне честь, став моей женой? Вот. Все и сказал.

— Я…

Голос Люси сорвался на писк, когда Юстас вдруг привлек ее к себе и прижал к широкой груди. Прижал бережно, но Люси показалось, будто ее обернули гигантской удушливой подушкой. Не сказать, чтобы неприятно, но и не слишком уютно. Перед глазами замаячило лицо Юстаса, и не успела Люси опомниться, как ее уже целовали.

О, бога ради! Люси была на грани отчаянья. А так ли должна себя чувствовать девушка, когда ее целует симпатичный юноша? Нет, разумеется. Хотя, если честно, поцелуй Юстаса оказался довольно… милым. Было приятно ощущать прикосновение его теплых губ. И от него пахло перечной мятой — должно быть, Юстас готовился к этому поцелую и заранее пожевал листочек, — при мысли об этом досада Люси сменилась нежным сочувствием.

— Мы сообщим вашему отцу? — Юстас оторвался от Люси, явно довольный собой.

— Юстас…

— Батюшки светы! Надо же было сначала испросить разрешения у него. — При этой мысли он наморщил лоб.

— Юстас…

— Но разве мы кого-то сильно удивим? Ведь я давно за вами ухаживаю. Так что в деревне нас, полагаю, уже считают женатыми.

— Юстас!

Он даже вздрогнул — настолько громким был окрик Люси.

— Что, дорогая?

Люси закрыла глаза. Она не собиралась кричать, но тогда бы он не замолчал. Люси потрясла головой. Необходимо сосредоточиться, если она хочет поскорее с этим закончить.

— Юстас, я безмерно признательна вам за оказанную мне честь, но я… — Она сделала ошибку, взглянув на него. Он выглядел таким невинным, с этим каштановым завитком волос, колыхавшимся у щеки…

— Да?

Люси поморщилась:

— Я не могу выйти за вас замуж.

— Конечно, можете. Уверен, капитан возражать не станет. Давным-давно указал бы мне на порог, не одобряй он наши встречи. Да и вы уже давно миновали тот возраст, когда требуется согласие родителя.

— Вот спасибо!

Юстас покраснел.

— Я имел в виду…

— Я знаю, что вы имели в виду. — Люси

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 83
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?