📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеУниверсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу

Универсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 152
Перейти на страницу:

– Красиво, – оценил Джейк, не сумев разглядеть бумажку с ценой, пришпиленную к заднему карману брюк.

Он нерешительно повернулся к компаньону.

– Но…

– Немного слишком, – быстро согласился Дюк.

Он разглядел единицу, коряво выведенную чернилами, а дальше не то «восемь», не то даже «девять».

В конце концов оба джентльмена все же удалились в примерочную. Мистер Саммерс приобрел костюм из белой фланели, а мистер Маллоу выбрал «морской синий». Песочные бриджи отправились в мусорную корзину, явив напоследок испачканный присохшей ряской зад. Следом безжалостной рукой компаньона были выброшены вымазанные в глине черные брюки, составлявшие некогда компанию его старому «принцу Альберту», хотя приказчик и увещевал, что это «прекрасный шевиот», «отлично скроено» и «сшито превосходно» и вообще «нужно только привести в порядок», а выбрасывать вовсе ни к чему.

– Вот теперь, – Джейк взял уже порядочно оттянувший руку чемодан, – точно порядок!

На фоне новых брюк ботинки выглядели особенно ужасно. Приказчик кузнечиком скакал между полками. Компаньоны тупо следили за его передвижениями, стараясь не зевать, и то и дело присаживаясь на пуфик или диванчик. Кругом блестело, отражалось в зеркалах, пахло ваксой и новыми щетками, а на полках не было ни единого свободного места: гамаши, стельки, паста «Бутлен» в круглых жестянках, «придающая любой обуви превосходный блеск», и не менее превосходный «Глицерол». И «Бутлен» только для черной обуви. И «Бутлен – комбинированный блеск». И «Настоящая французская вакса» в высокой банке. И жидкость «Рука полирующая» в бутылке с красной пробкой. И украшенные ремнями и пряжками голенища для верховой езды. И лакированные выходные туфли. И «прекрасного качества настоящие каучуковые калоши». И иссиня-черные парусиновые туфли «для игры в теннис и подходящие для бега». И светлые, «превосходной эластичности» ботинки «Оксфорд» из донгольской лайки.

Длинные ряды ботинок на шнурках и на пуговицах, остроносых туфель с бантами и без, с дырочками и замшевым верхом, и просто гладкие, на каблуках повыше и пониже, с лакированными носами и пятками.

– Отличные комнатные туфли! Стиль «Эверетт»!

– Нам бы что-нибудь для путешествий, – уточнил Джейк.

– Пожалуйста! – и в руках искателя приключений оказались туфли с длинными носами, открытым мысом и эластичными вставками. – Модель «Путешественник»!

– Знаешь, что, – Дюк критически оглядел обувь, больше всего на свете подходившую для путешествий разве что по бульвару в сухую погоду, – по-моему, это не совсем.

– Что-нибудь понадежнее, – попросил Джейк, не очень охотно возвращая туфли приказчику.

Тот, к счастью, тоже начал уставать, и всего через минуту компаньоны обзавелись «Окончательным выбором победителя» – высокими остроносыми полуботинками на каблуке, с квадратным мысом на высоком подъеме и замшевыми вставками.

– Уф, – выдохнул Дюк, поворачиваясь перед зеркалом, и тут же понял: его любимая кепка состарилась. Пора менять на что-нибудь более…скажем, более приличное облику будущего моряка.

Черное замшевое кепи Джейка, которое надела на него миссис Маллоу перед отъездом тоже вдруг оказалось что-то слишком вытертым, поношенным и каким-то обычным.

На болванках торчали котелки, «хомбург» с длинной вмятиной и приподнятыми узкими полями, альпийский «трилби» и соломенные канотье, фуражки морские и шофферские, шелковые цилиндры, широкополые «стетсоны» с высокой тульей и «ковбойские» – пониже и помягче, небрежная и респектабельная «федора». Последнюю Джейк взял и долго держал в руках.

– Отменная шляпа, изготовлена из лучшего фетра, с прекрасной шелковой лентой жемчужного цвета, – разливался приказчик, пока искатель приключений вертел головой перед зеркалом.

– Сколько? – прищурился Джейк.

(Компаньон хлопнул глазами).

– Три доллара.

Джейк молча вернул шляпу.

Но тут уже Дюк уставился распахнутыми глазами в одну точку.

– Сколько?

– Семьдесят пять центов, – неохотно откликнулся приказчик. – Модель «Морской резерв».

И Дюк стал обладателем синего парусинового шлема. Джейк ничего не сказал. Взгляд его метался по полкам.

– Вон то синее кепи? – предложил Дюк. – Оно шофферское, а ну и что. Нет? А если это, в клет… а, ну как хочешь.

Он повернулся к приказчику.

– Давайте то, за три доллара.

– Обалдел! – ахнул Джейк.

– Ерунда, – Дюк невозмутимо напялил «федору» компаньону на голову. – Будем считать, что сэкономили на…

Он оглядел магазин.

– …на, скажем, ночных рубашках. Правда? На что они нам сдались?

Джейк с некоторым трепетом отправил в мусорную корзину черное замшевое кепи мистера Маллоу.

– Белье все равно придется покупать, – пробормотал он, косясь в зеркало. – Какая уж тут экономия.

– Тем более! – весело согласился Дюк. – Какая разница, если все равно экономии никакой!

Взяли белья по две пары, помочи, рубашек по две штуки. Это встало еще в три доллара.

Потом мистер Маллоу углядел носовые платки, японские бумажные, двадцать пять центов дюжина. И надо же было их разглядывать!

– Джентльмены предпочитают с охотничьими сценами, с яхтами, автомобилями? – тут же пристал приказчик. – Может, гольф? Теннис?

– Дайте каких-нибудь, – сказал Джейк. – Нам бы нос вытереть, если что.

От нечаянного везения осталось меньше половины – что-то около двадцати пяти долларов. Компаньоны расплатились за покупки, засунули в свой потрепанный саквояж последний сверток, покинули «Эмпориум» и сбежали по ступенькам на тротуар. Дюк наклонился, чтобы перехватить поудобнее багаж, выпрямился, пытаясь заодно одернуть пиджак, да так и застыл.

По ту сторону улицы над небольшим подвальным магазинчиком белела вывеска.

Универсальный саквояж миссис Фокс

В дверях искатели приключений столкнулись, запутавшись саквояжем и картонками, надавали себе по коленям и с трудом протиснулись внутрь. И очутились среди кирпичных стен без обоев, деревянных, без всяких стекол, витрин и полок. На потемневшем от времени прилавке скалилась железными клавишами касса.

– Что угодно джентльменам? – участливо поинтересовался высокий и совершенно лысый продавец с усами.

Джентльмены оглядели полки: винтовки, ружья и винчестеры. Револьверы Харрингтона-Ричардсона, Айвер Джонсона, продукция заводов Кольта и Смита-Вессона.

– Револьвер, – сказал Дюк.

Посмотрел на ярлыки с цифрами «шестнадцать», «семнадцать пятьдесят», «девятнадцать» и добавил:

– Один.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 152
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?