Я и мои истинные - Яна Арская
Шрифт:
Интервал:
Но учитывая давление со стороны семейства его жены, можно всякого ожидать. Во дворце многое поменялось. Как только прежняя императрица оставила власть, ее роль заняли многочисленные советники и подхалимы. И только время покажет, насколько сильно золотой дракон предан родственным узам…
***
Харрук вернулся на закате. Времени, чтобы освежиться или поесть у него не было, и во дворец мы заявились с большим опозданием. Ничего, пусть пождут. Мало кто из аристократов способен понять, что такое тяжелый труд.
Нас троих провели в специальный просторный круглый зал, где уже собрались остальные главы кланов. С некоторым неудовольствием заметила, что кресел вокруг стола императора до сих пор двенадцать. Конечно, традиции менять — дело сложное. Но одну скромную табуретку для девушки могли бы пожаловать?
Аттис, говоривший с советником из кроличьего народа, всполошился.
— София, прошу простить эту оплошность… Должно быть, слуги забыли о моей просьбе!..
— Ничего страшного, так даже лучше, — ослепительно улыбнувшись присутствующим, я грациозно опустилась на колени Харрука и обняла довольного волка за шею.
Несколько альф сразу зашептались. Что ж, мне тут никому ничего доказывать не нужно. Пусть продолжают считать меня выскочкой и женщиной, не знающей своего места, не стану их переубеждать. Тем больнее недоброжелателям будет падать, когда реальность столкнет их задницы с пьедестала.
— Приступим. Я собрал вас сегодня, так как скоро состоится весьма важное событие, — начал Аттис. — Впервые за пятьдесят циклов будет организована встреча с правящими династиями юга и морей. Приедут гости из Багрота, также нас почтит своим визитом давьяр глубоких вод Салтан Пожиратель сердец.
Я поперхнулась. Ну и имечко!
В мыслях эхом отозвался смешок Каина. Мой любимый дракон развалился на подоконнике, закрыл глаза и делал вид, что его совершенно не волнует внешняя политика. Но за этой напускной безмятежностью я видела бдительность дремлющего зверя.
— …Надо тщательно подготовиться. Все мы заметили — климат стал ухудшаться, и даже подводные жители жалуются на пробуждение вулканов…
— А мы сегодня видели в Пустотах стадо парнорогов, — шепнул на ухо Харрук, явно предлагая забить на очень важное совещание.
— И как они выглядят?
— Как огромные бронированные лошади, у которых на глазницах наросли ветвистые рога. Можешь представить?
— Но чем они в таком случае видят?
— Без малейшего понятия, малютка.
Волк хохотнул. Я сладко зевнула и постаралась устроить голову как можно удобнее на его широченном плече. На нас косились с откровенной завистью. Даже Аттис несколько раз запнулся посреди выверенной речи о подорожании овощей из-за засухи.
А что?
Мой клан маленький, на экономику никак не влияет — толку в это все вникать?
— Вижу, мы утомили мать-волчицу скучными рассуждениями о том, как улучшить жизни жителей Шаа, — язвительно заметил глава клана тигров — широкий, как валун, рыжий мужчина с дубленой кожей.
— А я вижу, что кто-то тратит слишком много сил на слежку за чужими женщинами, — мгновенно парировал Харрук, опасно щурясь. Позади неуловимо шевельнулся Каин. Я вновь зевнула. И незаметно сжав запястье мужа под столом, спокойно ответила:
— Спасибо за заботу, но утомлена я была задолго до этого собрания. Не все могут позволить себе жировать на деньги подчиненных, дорогой Шиарис. Некоторым все еще приходится работать, чтобы обеспечивать нужды новых граждан империи.
— Кстати, мы так и не поздравили нашего защитника города с рождением наследников, — вовремя вмешался муж Милевы, ворон по имени Крацис. — Ваша великолепная супруга продолжает дарить Нан-Шэ новые поводы для гордости. Два альфы, если не ошибаюсь?
— Верно, — усмехнулся Харрук, подтягивая меня ближе к груди. — Двое крепких волчат и одна милая девочка, дочь второго супруга.
Глава тигриного клана лишь скрипнул зубами. Он знал, что Лилия никогда не перейдет к ним под опеку, не смотря на свое происхождение, и оттого особенно злобствовал. Такое сокровище, а я, гадина, не желала им делиться.
Аттис негромко кашлянул.
— Прошу вас, продолжайте. Обсуждение личной жизни крайне важно, я могу подождать, — и укоризненный взгляд в мою сторону.
А я-то тут при чем? Я вообще дремала!
Как только удалось навести порядок, вперед вышел советник Кассий. Глава клана лис и по совместительству отец моего единственного наложника. Как часто говорила Лира — везде успела отметиться. Что ж, любовь ко мне объединяет мужчин, разве это плохо?
Слушая инструктаж по подготовке к приезду коронованных особ, теснее прижалась к любимому волку.
В последние дни Харрук почти не бывал дома, разбираясь с лесными пожарами. И я была рада, что хотя бы здесь, сейчас могу воспользоваться ситуацией и насладиться близостью. Мозолистая ладонь лежала на моем бедре, щетина приятно колола висок.
За всей суматохой так легко забыть, как это приятно — чувствовать своего мужчину кожей.
«Никого не забыла?» — со стороны открытого окна повеяло холодком.
Продолжая игнорировать присутствующих, выглянула из-за плеча Харрука и не без удовольствия, с оттяжкой показала Каину язык. Он ответил тем же — но намного изящнее. «Засранка» — обозвали меня. После чего я ощутила, как испускаемые драконом волны ревности становятся слабее.
Аттис, прекрасно слышавший нашу мысленную перепалку, устало вздохнул. Деваться ему было некуда. Ни от нас, ни от своего титула.
Надо заметить, что долгое общение с Каином меня наконец-то испортило. Не дело так себя вести, особенно в кругу конкурентов и злых языков. Но как же приятно было чувствовать себя защищенной. Настоящее блаженство!
С тех пор, как проклятого наделили званием героя империи, никто не мог противостоять нашей семье в открытую. Единомышленники Гаверии без поддержки мгновенно разбежались. Мы стали куда свободнее.
После собрания (суть которого свелась к неподвластному нам природному кризису) меня попытались задержать сразу несколько оборотней. Часть — чтобы запоздало поздравить с рождением дочери, часть — чтобы выяснить, кому я планирую ее «передарить». Безумно раздражающая ситуация, но для местных в порядке вещей.
За девочек тут с рождения ведется смертный бой; ведь там, где лучшие женщины — там и сильнейшие мужчины.
Лишь муж Милевы подошел и украдкой поинтересовался о моих планах на остаток вечера. Оказалось, мои подруги находились сейчас в крыле наложниц и надеялись, что мы можем встретиться.
— Я сбегаю? Всего на часик, — умоляюще перевела взгляд с Харрука на Каина и обратно.
Оба супруга согласились. Хорошие они у меня. И терпеливые — ведь ждать придется долго, так еще и снаружи, в основной части дворца, открытой для мужчин. Аттис наверняка пристанет к ним, чтобы обсудить всякие политические штуки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!