Скажи маркизу "да" - Тесса Дэр
Шрифт:
Интервал:
– Когда тренируюсь – да. Ничего не отвлекает.
Клио с любопытством осмотрелась. Ей не приходилось бывать в жилищах холостяков, но она всегда представляла их захламленными и заваленными всякими грязными вещами – например, тарелками и простынями.
Но здесь, в помещении бывшего склада, где и поселился лорд Рейф, не было неприятных запахов. Здесь пахло опилками, кофе, и еще в воздухе присутствовал слабый аромат, такой знакомый… Гаультерия, возможно. Или что-то очень похожее. Но здесь почти не было мебели. Спартанская обстановка. Даже слишком уж. В углу она разглядела самую обычную койку, буфет и несколько полок. И там же стоял маленький столик, а рядом с ним – два стула.
Чуть помедлив, лорд Рейф достал из буфета два бокала. В один плеснул хереса, а в другой вылил из кофейника оставшееся содержимое, добавил немного тягучей жидкости из таинственной коричневой бутылки, после чего разбил туда же три сырых яйца.
Клио в изумлении наблюдала, как он размешивал все это вилкой.
– Вы же не собираетесь это…
– Выпить? – Осушив бокал несколькими глотками, он поставил его на стол. – Я пью это три раза в день.
– О боже!.. – невольно воскликнула Клио.
Рейф подвинул к ней бокал с хересом.
– Выпейте. Судя по вашему виду, вам это не помешает.
Клио уставилась на бокал, отчаянно сражаясь с приступами тошноты.
– Спасибо… – с трудом выдавила она.
– Это лучшее, что я могу вам предложить. Сами видите, это место не приспособлено для светских визитов.
– Я не отниму у вас много времени, обещаю. Я заехала только для того, чтобы…
– Вручить приглашение на свадьбу? Я непременно отправлю свои соболезнования.
– Что?.. Нет-нет. То есть… Думаю, вы слышали, что лорд Гранвилл, наконец, возвращается из Вены.
– Слышал. И Пирс дал вам разрешение устроить самую роскошную свадьбу, которую только можно вообразить. Я сам подписывал некоторые счета.
– Кстати, о подписях… – Клио нервно теребила бумаги, которые все еще держала в руке.
Лорд Рейф нахмурился и проворчал:
– Переходите, наконец, к делу. Я не могу тратить время на пустую болтовню.
Он прошелся по комнате и остановился под перекладиной, находившейся в метре над его головой. Подпрыгнув, ухватился за нее и начал энергично подтягиваться. Раз, другой, третий…
– Продолжайте, – сказал он, коснувшись подбородком перекладины в четвертый раз. – Я могу тренироваться и разговаривать одновременно.
Возможно, он действительно мог совмещать эти два занятия, но Клио вдруг поняла, что для нее разговор становится затруднительным. Она не привыкла вести беседы с не вполне одетыми джентльменами, занимавшимся подобными… упражнениями. Сердце ее гулко забилось, а в ушах зашумела кровь.
Клио взяла со стола бокал с хересом и сделала осторожный глоток. Вроде бы помогло.
– Не думаю, что вы слышали об этом, но несколько месяцев назад умер мой дядя Хамфри, – проговорила она. – Впрочем, его смерть не стала для нас шоком, так как он был очень стар. Но дело в том… Дорогой дядюшка упомянул меня в своем завещании. Он оставил мне замок.
– Замок? – переспросил лорд Рейф. Он подтянулся еще раз, затем повис на перекладине; его мышцы были напряжены. – Надо полагать, он оставил вам груду камней, за которую уже много лет не платили налоги?
– Не совсем так. Замок расположен в Кенте, и он вовсе не плох. Мой дядя… то есть граф Линфорд, если помните…
«Боже мой, что за детский лепет?! Соберись же, Клио», – приказал она себе.
– Значит, это идеальное место для венчания, – заметил Рейф.
– Да, возможно. Для кого-нибудь. Но сегодня я еду туда, поэтому решила…
– Проинформировать меня? – Он снова начал подтягиваться.
– Да. И еще…
– Попросить денег? – снова перебил Рейф. – Я ведь уже говорил, что вы можете тратить на свадьбу сколько хотите. Просто отправляйте счета поверенному брата.
Клио на мгновение зажмурилась, потом пробормотала:
– Лорд Рейф, прошу вас… Не могли бы вы перестать…
– Перестать вас перебивать?
Клио не смогла сдержать возглас досады, а лорд Рейф проговорил:
– Не обижайтесь, мисс Уитмор. Как я уже имел честь сообщить вам, я в данный момент тренируюсь. – Он не прекращал ритмично подтягиваться. – Именно этим занимаются профессиональные бойцы. Мы концентрируемся также и психологически. Предугадываем. Реагируем. А если вас это раздражает, – постарайтесь быть менее предсказуемой.
– Я все отменяю! – выпалила Клио. – Свадьбу, помолвку, все! Я отменяю абсолютно все, понимаете?
Рейф разжал руки и спрыгнул на пол. И воздух вокруг них словно сгустился. Что же касается выражения лица лорда Рейфа… Было совершенно ясно, что такого он не предвидел.
Рейф в изумлении уставился на незваную гостью. Все пошло совсем не так, как было запланировано. Он заперся один в этом складе, чтобы подготовиться к триумфальному возвращению. Когда он снова встретится с Джеком Дьюбоузом, это будет величайшая победа в его жизни. И он завоюет самый крупный денежный приз, когда-либо предлагавшийся в английской истории. Чтобы подготовиться, ему требовались интенсивные тренировки, спокойный сон, хорошее питание…
И абсолютно никаких отвлекающих моментов.
И кто же первый вошел в его дверь? Проклятье! Конечно же мисс Клио Уитмор! Ужасно отвлекающий момент – хуже не придумаешь!
Рейф никогда не ладил с ней, даже в детстве. Он был импульсивным, дурно воспитанным дьяволенком, а она – истинной английской розой: светлые волосы, голубые глаза и тонкие черты лица. Элегантная юная леди с безупречными манерами. Очень милая, но безумно его раздражавшая. Иными словами, мисс Клио Уитмор являлась идеальной представительницей высшего общества, с которым Рейф порвал в возрасте двадцати одного года и которое поклялся презирать и отвергать всю оставшуюся жизнь.
Должно быть, именно поэтому он испытывал непреодолимое искушение дразнить ее. Когда Клио находилась рядом, он не мог удержаться, чтобы не шокировать ее добродетельную чувствительность проявлениями грубой силы. Он любил донимать ее до тех пор, пока ее щеки не приобретали ярко-розовый цвет. И тогда он думал о том, как она будет выглядеть, если ее аккуратно уложенные в прическу светлые волосы разметаются по обнаженным плечам, а тело после занятий любовью станет влажным.
Но эта девушка являлась суженой его брата, а значит, ему не следовало так думать о ней. Не следовало, но он плевать хотел на это!
Рейф с трудом оторвал взгляд от белой кружевной косынки, прикрывавшей ее шею, и пробормотал:
– Боюсь, я не расслышал, что вы сказали.
– О, я уверена, что вы все расслышали правильно. И я привезла с собой документы. – Она кивнула на бумаги, которые держала в руке. – Их составили мои поверенные. Хотите, чтобы я вкратце пересказала вам их содержание?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!