Тринадцатая карта - Майк Омер
Шрифт:
Интервал:
– В этом районе так: если вы слышите выстрелы, то предпочитаете не выходить из дома, – сухо ответила Дженна.
– Вы уверены, что это были именно выстрелы?
Собака с интересом обнюхала ногу Бернарда. Он немного подвинул ее.
– Почти уверена. Хлопнуло очень громко и резко. Не могу представить, что еще могло вызвать такие звуки.
– А вы не слышали что-нибудь… – Бернард замолчал, почувствовав ритмичные тычки у себя на ноге, и опустил взгляд. Пристроившись к ней, Оскар с энтузиазмом проделывал совершенно недвусмысленные движения тазом. – Э-э…
– Оскар! Немедленно прекрати! – прикрикнула на него Дженна.
С обожанием глядя на Бернарда, тот продолжал упоенно заниматься своим делом.
Поднявшись, Дженна оторвала Оскара от ноги Бернарда.
– Простите, – сказала она, после чего отошла к стене и опустила пуделя в угол.
– Вы не слышали что-нибудь еще после этих двух выстрелов? – спросил Бернард, пытаясь прийти в себя.
Дженна снова села.
– Вроде я слышала, как хлопнула дверь, но не уверена, что это было именно в доме миссис Мьюн.
– Но вы уверены, что выстрелы прозвучали именно оттуда?
– Почти уверена. С ней все в порядке?
– Мне очень жаль, – сказала Ханна, – но миссис Мьюн мертва.
– О! – Рука Дженны взлетела ко рту. – Какой ужас! – произнесла она дрожащим голосом. В полном потрясении всхлипнула, и слеза скатилась у нее по щеке.
В этот момент Оскар мудро решил, что теперь ничто не мешает ему вернуться к ноге Бернарда и продолжить прерванное занятие. «Может, огорчение хозяйки лишь еще больше возбуждает проклятую тварь?» – промелькнуло у того в голове.
Бернард многозначительно прокашлялся, надеясь, что Дженна заметит его затруднительное положение, но глаза у той были закрыты, губы дрожали, а на глаза навернулось еще больше слез. В конце концов он наклонился, чтобы снять собаку со своей ноги. Оскар зарычал и едва не цапнул его за палец.
– О, Оскар… – укоризненно произнесла Дженна, после чего встала, отцепила пса от ноги и, к полной досаде Бернарда, опять затолкала его в угол комнаты.
– Миссис Террел, – сказала Ханна, – вы, случайно, не в курсе, были ли у миссис Мьюн враги?
– Насколько я знаю, нет, – ответила Дженна, наконец немного овладев голосом.
– Не была ли она чем-то взволнована в последнее время? Не казалась ли испуганной или…
– Вообще-то мы практически не общались. Просто здоровались, повстречав друг друга на улице.
– Но у вас есть номер ее телефона.
– Ну да. Она же моя соседка. А однажды я попросила ее предсказать мне судьбу…
– Предсказать судьбу? – переспросил Бернард.
– Погадать мне на картах Таро. Миссис Мьюн была экстрасенсом. Хотя и не слишком хорошим.
– А почему у вас сложилось такое мнение? – спросил Бернард.
– Ну… – Миссис Террел неловко поерзала. – Нехорошо плохо отзываться о мертвых… Вообще-то я уверена, что некоторые люди все-таки были довольны ею.
– Но вы нет?
– Я спросила ее об одном… человеке, которого знала. А она посмотрела в карты и сказала мне, что не думает, что у нас есть с ним совместное будущее.
– И она была не права? – спросил Бернард.
– Ну конечно же, нет! Нас явно тянуло друг к другу, и у нас было много общих интересов… Я просто хотела, чтобы она сказала мне, долго ли мне еще ждать.
Бернард оглядел дом. У двери несколько туфель на высоких каблуках, единственное розовое пальто на вешалке по соседству, одна тарелка и один стакан на кофейном столике в гостиной… Эта женщина и ее развратный пес были единственными обитателями этого дома.
– А когда имело место это предсказание судьбы? – спросил он.
– Два с половиной года назад.
– Так вы с тем мужчиной в итоге сошлись?
Миссис Террел сердито посмотрела на него.
– Нет, этого не произошло. Но на то имелись свои причины.
Бернард решил не развивать эту тему.
– Вы не замечали, чтобы здесь в последнее время ошивались какие-нибудь подозрительные люди? Ничто не показалось вам необычным?
– Это не слишком-то хороший район, детектив, и копы мало что делают, чтобы сделать его хоть чуточку лучше. Подозрительные люди ошиваются здесь постоянно.
– А конкретно возле дома миссис Мьюн? – уточнил Бернард. – Кто-то, кто…
Он умолк. Его нога опять стала объектом сексуального интереса.
– Миссис Террел, ваша собака…
– Оскар! – Дженна опять подняла пуделя и поставила обратно в угол. – Нет! – резко добавила она, предостерегающе погрозив ему пальцем.
Пес приподнял брови, глядя на Бернарда, и опять плотоядно облизнулся.
– Может, вы отведете его в другую комнату и закроете дверь? – предложил Бернард.
– Оскар должен научиться делать то, что ему говорят! – отрезала она, повысив голос.
Бернард размеренно задышал через нос и бросил на собаку угрожающий взгляд. Правда, насколько он мог судить, собака находила это возбуждающим.
– Вы не видели кого-нибудь… – начал он по новой.
– Был тут один молодой уголовник, который частенько приходил домой к миссис Мьюн, – перебила его Дженна.
– Какой еще уголовник?
– Лет двадцати… а может, двадцати пяти. Он афроамериканец.
– Вы сказали, что он уголовник, – сказал Бернард. – Что заставляет вас так думать?
– То, как он одевается, – объяснила она. – Я знаю, о чем вы сейчас подумали. Мол, раз уж черный, так сразу уголовник… Дело не в этом.
– Я не хочу сказать, что это так, – терпеливо произнес Бернард. – Так как он одевается?
– В основном в белые рубашки и джинсы, которые сидят очень низко. И еще у него красная тряпка… бандана, повязанная вокруг головы. Красная с белыми пятнышками.
Бернард знал, что это были не просто какие-то там пятнышки, а ромбики – карточные бубны. Красная бандана с белыми бубнами представляла собой отличительный знак уличной банды «Два-четыре-два», которая контролировала торговлю наркотиками в северной части города.
– Вы смогли бы опознать его, если б мы показали вам фотографию?
– Вряд ли… – заколебалась миссис Террел. – Я в основном видела его из окна.
– Ладно. – Бернард поджал губы. – Можете ли вы еще что-то…
Пес рванулся вперед, но Бернард был готов к этому, внимательно наблюдая за ним краем глаза. Его рука метнулась вперед, поймав Оскара за шкирку и подняв его в воздух. Собака взвизгнула от разочарования.
– Оскар! – Дженна в ужасе вскочила на ноги. – Вы же делаете ему больно!
– Сомневаюсь, – отозвался Бернард, вставая и впихивая пуделя-извращенца в руки хозяйки. – Спасибо, что уделили нам время, миссис Террел. Возможно, мы вернемся, чтобы задать еще несколько вопросов.
Он так и чувствовал, как ее сердитые глаза сверлят ему спину, когда они выходили из дома.
* * *
Бернард припарковал их машину на тротуаре возле бетонированной баскетбольной площадки в парке Вашингтона, к югу от Эпплтон-роуд. Посмотрел на заброшенную детскую площадку и неухоженное травянистое поле, испещренное бурыми пятнами грязи там, где
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!