📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЛюбовный поединок - Джиллиан Стоун

Любовный поединок - Джиллиан Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 85
Перейти на страницу:

— Горячие угри! Кому горячих угрей! — услышал он еще издалека вопли Чарли.

Финн промчался по платформе к поезду, однако двери вагона захлопнулись у него перед носом. Он с досады саданул кулаком по стене пришедшего в движение вагона. Поезд в клубах дыма быстро набирал ход.

Финн подошел к Чарли.

— Ты уверен, что это была она?

— Я видел ее так же явственно, как сейчас вас, сэр. На ней синее дорожное платье с жакетом, а в руках тяжелый саквояж.

— Ну хорошо, — проговорил Финн, прокручивая в голове разные сценарии развития событий. — Я хочу, чтобы ты нашел ее и продолжил слежку. Судя по всему, она едет к железнодорожной станции Сент-Панкрас, чтобы сесть там на поезд до Дувра.

Финн дал мальчишке несколько монет.

— Я сейчас заеду на телеграф, встретимся на станции Сент-Панкрас. — Он повернулся, чтобы уйти, но помедлил и бросил через плечо: — В следующий раз отправляйся за этой женщиной, на какой бы вид транспорта она не села, и не жди меня. Я вас обоих как-нибудь догоню.

Чарли кивнул.

— Слушаюсь, сэр.

Поднявшись из подземки, Финн проверил, хорошо ли себя чувствует Сержант Макгрегор, и отправился на телеграф. В зале обслуживания было много клиентов, и он наудачу обратился к свободному клерку.

— Чем могу служить, сэр? — спросил тот.

Финн взглянул на полку с табличкой «За границу», на которой лежал один-единственный бланк. Возможно, именно его заполнила Кейт. Финн надеялся, что эту телеграмму еще не отправили.

— Здесь недавно была леди, очень красивая, высокая, стройная, одетая в синее дорожное платье. Скорее всего она заплатила за телеграмму, которую следовало отправить за границу. Это ее бланк? — Финн кивнул на полку шкафчика. — Если да, то я должен взглянуть на него. — Он бросил на столик свою визитную карточку. — Возможно, эта леди находится в опасности. Я действую в интересах короны.

Клерк ознакомился с визитной карточкой и в изумлении поднял бровь.

— Одну минуту, сэр, я должен посоветоваться со своим начальством.

Финн взбеленился.

— Мне надо, чтобы вы просто развернули этот бланк и показали мне его текст из своих рук, а потом можете советоваться со своим начальством, сколько вам будет угодно!

Клерк развернул бланк с текстом телеграммы Кейт, и Финн сразу же узнал ее почерк.

«Прибываю завтра поздно в Живерни. Скромница».Финн несколько раз прочитал эти слова. Значит, Кейт отправилась во Францию: Живерни находился неподалеку от Парижа. Но что означала ее подпись «Скромница»? Была ли это подпольная кличка Кейт или название заведения, где ей предстояло встретиться со своими подельниками?

Выйдя из подземки, Кейт направилась по Панкрас-роуд к величественному зданию железнодорожного вокзала. Придержав шляпку, она запрокинула голову, чтобы полюбоваться стальными арками и высокой башней для часов, возведенной из красного кирпича.

Всю дорогу она думала только о Финне. За эти дни она уже успела познакомиться с упрямым нравом агента Ганна, обладавшего чутьем ищейки. Садясь в поезд подземки, Кейт заметила Финна и по выражению его лица поняла, что он готов был достать ее из-под земли. Мысль об этом вгоняла ее в дрожь.

Ее нижняя губа была искусана до крови, и все же Кейт вновь закусила ее. Она не могла забыть разъяренного выражения лица Финна и не сомневалась, что это он колотил в закрытую дверь вагона. Финн наверняка считал ее воровкой и лгуньей. Хотя при сложившихся обстоятельствах не важно было, что именно думал о ней Финн.

Поднявшись на переходной мостик, Кейт заметила человека, с которым собиралась встретиться. Одетый во все черное, он стоял на виадуке, у самых перил. Его взору была открыта вся станция Сент-Панкрас.

— Сегодня утром я получил от вас странную телеграмму, — проворчал он.

Кейт подалась вперед, склонившись над перилами.

— Я могу рассчитывать на вас? — с надеждой спросила она.

Ее визави отвел глаза в сторону, взглянув на платформы, которые их разделяли.

— Вы же наверняка поняли, что попали в ловушку, голубка моя.

Кейт знала лишь инициалы этого человека. Он когда-то дал ей кличку «Голубка», по-испански «Палома».

— Если есть хоть один шанс, что Эдуардо жив, я должна знать об этом.

Ее собеседник что-то ответил, но его слова заглушил шум на платформах. Однако выражение его лица потеплело.

— Мы согласны следовать вашему плану. И мы поможем вам, если это будет в наших силах… Надеюсь, вы никого не намерены щадить, преследуя свою цель? В том числе и агента Ганна?

Кейт подняла глаза и сосредоточила взгляд на полосе неба над головой.

— Думаю, его участие в моем плане неизбежно.

— Вот это хорошие новости! — воскликнул с довольной улыбкой собеседник Кейт, а затем повернулся и исчез в толпе.Кейт спустилась по лестнице на платформу. Она вела двойную игру, зато награда стоила риска. Кейт смахнула невольные слезы. Сейчас, когда ей сообщили, что ее брат, возможно, остался жив, не следовало раскисать и плакать.

Ворвавшись в свой кабинет, Финн отпер ящик с оружием.

— Бутс!

Он достал двустволку производства известной фирмы Перди и двуствольный обрез десятого калибра и положил их на письменный стол вместе с несколькими коробками патронов.

— Вы покидаете нас, сэр? — спросил появившийся на пороге дворецкий, готовый выполнить любое распоряжение Финна.

Он уже привык к тому, что все поручения его господина были срочными.

— Соберите седельные сумки в дорогу, — приказал Финн. — Положите в них хороший запас чистых рубашек, флягу и скатку постельных принадлежностей. — Он протянул Бутсу коробки с патронами. — Это положите сверху. Когда все будет готово, велите конюху приторочить сумки к седлу вместе с кобурой для винтовок.

— Хорошо, сэр.

Слуга исчез.

Финн заставил себя сесть за стол и написать записку. Сложив ее, он просмотрел расписание поездов. Поезд в Дувр отправлялся в двенадцать часов двадцать пять минут. Часы показывали без четверти двенадцать. У Финна оставалось сорок минут для того, чтобы не дать Кейт покинуть Лондон.

Он вряд ли успеет добраться до вокзала, даже если у Сержанта Макгрегора вырастут крылья.

Ему нужно было послать сообщение в Скотленд-Ярд раньше, с телеграфа. Финн глубоко вдохнул воздух и мощно выдохнул. Мисс Уиллоуби бежала под покровом ночи, как настоящая преступница. Но он не мог очертя голову бросаться в погоню за ней, ему нужно было хорошенько подготовиться. Даже если мисс Анархистка уже села на корабль, который отплывал к берегам континента, Финн знал, что рано или поздно настигнет ее. Она не скроется от него. Финну удастся взять ее след, что бы ни случилось. Во Франции у него имелись свои люди, которые могли достать человека из-под земли.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?