Будь моей - Сьюзен Барри
Шрифт:
Интервал:
Кэти поняла, что потеряла дар речи. Сейчас она могла лишь молча изумленно смотреть на него. Он на целый час исчез вместе с Инессой и на этот час оставил Кэти одну, чем немало обеспокоил родителей Инессы, и еще разговаривал с ней подобным образом! Она просто не верила собственным ушам.
Кэти никогда не видела, чтобы синие глаза Себастьяна сверкали такой мрачной яростью. Похоже было, что он по-настоящему обижен.
— Разве тебе нечего сказать?
Она, наконец покачала головой:
— Нет. Если только то, что мне сразу вспомнилось, как горшок назвал чайник черным! Я думала, что ты, может быть, хочешь извиниться за свое поведение сегодня вечером.
— За свое поведение? — бросил он ей, и она увидела, как враждебно он вскинул подбородок. — Моя добрая Кэти, пожалуйста, пойми, что я знаком с Инессой чуть ли не всю жизнь, и мне не нравятся неприятные намеки со стороны женщины, на которой я только что женился. — Он скривил губы, уголки его ноздрей слегка раздулись. — Если бы я хотел жениться на Инессе, я бы так и сделал. Можешь считать странным мое поведение, но другого объяснения я тебе давать не собираюсь. Не говоря уже о том, что я не позволю тебе обращаться с Инессой так, как сегодня вечером!.. Ты унизила ее в присутствии ее же двоюродного брата, а перед этим не обратила на нее внимания в присутствии многочисленных гостей ее отца!
Кэти проглотила слюну.
— Ты имеешь в виду, когда вы вернулись после того, как побывали наедине?
— Да. И если я захочу остаться наедине с Инессой, я так и сделаю! Ты не должна забывать о том, что наш брак не похож на обычные браки. Ты согласилась стать моей женой ради материального благополучия своей семьи… и, наверное, представляла, как выгоден тебе этот брак!.. А я попросил тебя выйти за меня замуж по интересующим меня причинам, которые до сих пор нахожу вполне здравыми. Вернее, буду находить их таковыми, если ты останешься такой же разумной, какой я всегда тебя считал!
На этот раз Кэти побледнела — гораздо сильнее, чем он, — а потом ее лицо залил жгучий румянец. Бледность исчезла, запылали ее лицо, лоб и горло. Он подошел к столу, чтобы что-нибудь выпить, но, даже не откупорив графин, обернулся и посмотрел на Кэти с совершенно иным выражением лица.
— Забудь об этом, Кэти! — быстро и настойчиво сказал он. — Я совершенно не собирался все это говорить и сейчас с удовольствием бы отказался от своих слов. Или, по крайней мере, списал все на ужасное настроение!..
— Все в порядке, — тихо сказала она, опираясь на спинку стула, как будто стараясь не упасть. — Ты не должен извиняться за то, что сказал правду… Это и были единственные причины нашего брака! Только… только я бы хотела, чтобы ты поверил, что я вышла за тебя не для того, чтобы получить для себя какие-то преимущества… — Ее голос стал тише и задрожал. — Поверь мне…
— Кэти! — Он с грохотом поставил графин на тяжелый серебряный поднос и быстро зашагал к ней. — Кэти, я законченная скотина!.. Я не имел это в виду! Я знаю, почему ты вышла за меня замуж, и это была самая достойная из причин. Милая, я не хотел тебя обидеть…
По щеке Кэти медленно покатилась слеза, и она вытерла ее дрожащей рукой. Разве причина, которую он назвал «достойной», не перестала быть причиной еще до того, как она за него вышла? Если бы только она узнала об этом вовремя!
— Не смотри так, Кэти, — умоляюще произнес Себастьян, протягивая к ней руку. Но Кэти отшатнулась раньше, чем он успел коснуться ее плеча. — Милая, не надо!
Но ее стройная фигурка внезапно резко выпрямилась. Вторая слеза не успела появиться, она исчезла под напором негодования.
— Тебе незачем называть меня «милой», — задыхаясь, сказала Кэти. — Такие вещи несовместимы с браком, который мы заключили. И ты был совершенно прав, когда напомнил мне об условиях нашей сделки. Они не дают нам с тобой права критиковать друг друга. Так что на будущее я постараюсь тебя не обижать. Мне очень жаль, если, по-твоему, я плохо обращалась с Инессой сегодня вечером… Хочешь, я извинюсь перед ней при следующей встрече?
Он нахмурился:
— Конечно, нет. И в любом случае, она плохо с тобой обращалась сегодня днем.
— Я больше не позволю себе проявлять такую чувствительность. — Кэти стояла, держась за спинку стула. Ее пальцы онемели из-за слишком крепкой хватки. — Что касается моего поведения сегодня вечером, я не понимала, что совершаю ошибку. Жиль Пенише, кажется, умеет говорить на моем языке… я имею в виду, говорить на нем по-настоящему… поэтому я с ним и разговаривала. Если бы там был мистер Болтон, я, вероятно, говорила бы и с ним по той же самой причине. Ты должен понять, что я оказалась в непривычной обстановке, а у твоих знакомых женщин немного церемонные манеры. Хотя сеньора Пенише была ко мне добра.
— Ты им понравилась, Кэти, — ласково сказал он. — Ты им очень понравилась.
— Хотя им показалось, что я веду себя скверно? — Кэти отвернулась, чувствуя, что сейчас начнет запинаться. Ведь она очень устала и пережила некоторое потрясение. — Ты должен объяснить Инессе, что я не хотела вести себя грубо, и я никогда не стану расстраивать ни тебя, ни ее. Она должна приезжать сюда так часто, как ей захочется, и ты должен уделять ей столько времени, сколько пожелаешь.
— Я только хочу, чтобы вы подружились, — настойчиво сказал он.
Она устало посмотрела на него:
— Очень хорошо. Если ты этого хочешь, я попытаюсь с ней подружиться.
— Только не забывай, что она темпераментна и сейчас не очень счастлива… — Он отвел взгляд, кусая губу. Его синие глаза почти почернели от беспокойства. — Она во многом может тебе помочь, Кэти, — подчеркнул он. — Ты застенчива, и тебе надо помочь преодолеть застенчивость, а Инесса гораздо лучше, чем я, поможет тебе освоиться. Ей хотелось бы познакомить тебя с тем, что пойдет тебе на пользу. В Лиссабоне она поведет тебя к своей портнихе и так далее. Я знаю, что еще слишком рано, но нам предстоит принимать многих гостей, а она тебе поможет… придаст уверенности!
Кэти зажмурилась и еще сильнее прижалась к спинке стула:
— Ты хочешь сказать, что меня надо подготовить к моему положению?
— Что-то в этом роде. — А потом он посмотрел на нее, и его взгляд стал очень мягким. — Но тебе потребуется небольшая подготовка, Кэти. Кое в чем ты и так совершенство!
«Но Инесса — совершенство почти во всем, — подумала Кэти. — Тогда почему, почему же он на ней не женился?»
Ничего не видя, она снова повернулась к двери в свою спальню.
— Ты не против, если я сейчас лягу спать? — спросила Кэти. — Я ужасно устала, — приглушенным голосом добавила она.
— Конечно, нет. — Он подошел к ней сзади, и ей показалось, что он хочет ее коснуться, хотя сегодняшний вечер обернулся для них чуть ли не разрывом. — Ложись спать, хорошенько отдохни и забудь обо всем во сне! — с нежностью в голосе проговорил он, словно внезапно почувствовал беспокойство за нее.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!