📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгТриллерыКогда кругом обман - Блейк Пирс

Когда кругом обман - Блейк Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 56
Перейти на страницу:

Вокруг всё было как в тумане. Лишённая возможности дышать, она извивалась и толкалась, чувствуя, как жизнь покидает её. Как ужасно, думала она, умирать здесь, в мелкой воде, будучи задушенной до смерти в метре от собственной дочери.

Мысль о дочери вернула её к реальности. Эприл. Райли не могла позволить, чтобы её убили. Хотя бы потому, что её смерть означала смерть Эприл.

Райли с удвоенными усилиями стала извиваться, как морской уж, пока наконец у неё не получилось поднять одно колено между его ногами. Такой удар мог лишить сил любого мужчину.

Однако Петерсон, к её удивлению, не сдвинулся. Он на мгновение ослабил хватку, вздрогнув, однако затем он снова сжал её горло, к тому же в два раза крепче.

Райли знала, что она погибнет здесь. Она сделала всё, что в её силах, но даже этого не хватило, чтобы избавиться от монстра.

Неожиданно Райли краем глаза заметила движение высоко над своей головой. Из грязной воды она с трудом могла различить что-либо, и поначалу решила, что это ангел прилетел за ней.

Но затем она поняла: это Эприл. Она нашла ружьё Райли и теперь неловко держала его в своих связанных руках. Из-за мешавших ей наручников она могла схватиться только за ствол. Райли удивлённо смотрела, как Эприл со связанными ногами, неспособная идти, постепенно подбиралась к Петерсону, царапая колени о камни. Когда она подошла достаточно близко, она высоко подняла ружьё и опустила на него.

Послышался громкий треск, слышный даже под водой, когда рукоятка ружья опустилась на затылок Петерсону с силой, которая удивила даже Райли.

Впервые Петерсон ослабил свою сверхъестественную хватку на её горле и упал набок.

Райли тут же села, огромными глотками вдыхая воздух. Она вытерла воду с глаз и увидела, что Петерсон отшатнулся, схватившись за голову, и упал на колени. На его лице была написана боль и ярость. Эприл стояла в ошеломлении от того, что только что сделала, и в панике смотрела на ружьё в реке. Оно, должно быть, выскользнуло у неё из рук. Райли тоже в ужасе смотрела на то, как его уносит течением.

Петерсон издал крик раненного животного, бросившись на Эприл. Он повалил её на землю, развернул спиной к себе и схватил за волосы. Обеими руками он потащил её под воду головой вперёд. Она не могла поднять голову и через несколько мгновений девочка была бы уже мертва.

Пересилив свой шок, Райли вскочила на ноги, ощупала дно реки и схватила самый острый камень, который могла. Она издала первобытный крик, прыгнув на Петерсона, со всей силой разозлённой матери размахивая камнем.

Райли почувствовала, что камень с нужной силой достиг его головы. Она ударила его достаточно сильно, чтобы заставить отпустить Эприл. Райли дёрнула её, и голова Эприл показалась над водой, судорожно вдыхая воздух. Райли с облегчением увидела, что она жива.

Райли бросилась в атаку. Она не могла оставить Петерсону ни единого шанса восстановиться. Он прыгнула на него сверху прежде, чем он успел встать. Он задёргался под ней лишь с долей силы, которая была у него несколько минут назад. Он ослаб, глаза у него были стеклянными, он пусто смотрел на неё, когда она уселась сверху. Она подняла камень высоко над головой и застыла так; руки у неё дрожали. Вот он – демон, мучивший её ночами, во плоти.

Он ухмыльнулся ей в лицо дьявольской усмешкой.

– Ты этого не сделаешь, – сказал он, изо рта у него бежала кровь. – Если сделаешь, мы будем связаны навечно.

Райли глубоко вдохнула и вспомнила, как именно он мучал её, всех остальных женщин, её дочь – и опустила камень вниз со всей силой, на которую была способна. Острым концом камень вошёл в центр его лба и она выпустила его из рук. Сделав это, она будто избавилась от собственных демонов, как будто гора упала у неё с плеч.

Река потемнела от крови и через несколько мгновений Петерсон уже лежал с широко открытыми глазами, безжизненный, и единственное, что было слышно, это шум бегущей по его лицу воды. На этот раз он действительно был мёртв.

– Мама! – услышала она голос.

Райли сидела на груди Петерсона и не знала, сколько так прошло времени. Она обернулась и увидела, что рядом с ней стоит Эприл. Она плакала, протягивая ей дрожащую руку.

– Мам, – сказала она. – Он мёртв.

Райли снова посмотрела на Петерсона и с трудом могла в это поверить.

Он мёртв.

Через мгновение раздался плеск и она увидела Билла. Подбегая, он замедлил шаг, медленно опустил пистолет, в неверии и ужасе осматривая сцену, видимо, слишком потрясённый, чтобы говорить.

Позади него Райли увидела начинающее рдеть небо. Скоро рассветёт. Казалось невозможным, что солнце снова сможет встать в этом мире.

И всё же оно встало.

Глава 23

Толпа пришедших на похороны уже начала расходиться, когда Люси заметила невысокого и худого молодого парня, который явно выглядел подозрительно. Он отвернулся от могилы, но на его лице не было ничего, напоминающего скорбь. Опустив голову вниз и сунув в руки в карманы, он стоял и, казалось, даже улыбался.

«Это он, – подумала Люси, её нервы натянулись. – Это должен быть он».

Она спокойно стояла и смотрела, как он прошёл буквально в метре от неё. На его лице действительно была ухмылка. Этот человек злорадствовал, а не сожалел, в этом Люси не сомневалась.

Она повернулась и пошла за ним.

Сзади она видела, что его плечи дрожат – от смеха, а не от плача, в этом не могло быть сомнений. Большими шагами она постаралась нагнать его, тщательно размышляя о том, что ему скажет. Она решила, что лучше действовать прямо, назваться агентом ФБР и потребовать, чтобы он ответил на несколько вопросов. Если он попытается бежать, далеко уйти у него не получится – здесь полно местных полицейских. Она достала значок и побежала за ним.

В этот самый момент к парню вышла пара среднего возраста.

– Хью! – сказал старший мужчина.

– Как ты держишься? – спросила женщина.

Парень повернулся к парочке, всё ещё улыбаясь.

– Хорошо, – сказал он. – Знаю, это странно, но я всё ещё думаю о том, какой забавной была тётушка Розмари. Вы помните, как она любила…

Люси перестала его слышать, когда они с парой вместе двинулись прочь от неё. Через пару мгновений Люси услышала, как все трое грустно смеются над какой-то рассказанной парнем историей.

Она убрала значок. Ложная тревога. Парнишка улыбался счастливым воспоминаниям, которые часто приходят к людям на похоронах. Она радовалась, что не устроила сцену и не поставила себя в неловкое положение.

«Иди на похороны, – говорила ей Райли. – Он может быть из тех, кого мучают угрызения совести. Он может прийти туда». Но если убийца и был здесь, она не может его раскрыть. Она медленно повернулась по своей оси, внимательно осматривая всех присутствующих.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?