📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиНечто оМИФигенное - Роберт Линн Асприн

Нечто оМИФигенное - Роберт Линн Асприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 48
Перейти на страницу:

Если до этого у меня еще оставалась тень сомнения в правильности дедуктивных умозаключений Пуки, то теперь и эта тень рассеялась окончательно. При виде нас участники собрания окаменели. Парни стали похожи на игроков, скучковавшихся в конторе подпольного букмекера, которую крышует полиция и в которую по чистой случайности забрел коп из другого участка.

Тип, с которым я беседовал во время первого визита, стоял за прилавком.

– Помнишь меня? – спросил я, вперив в него тяжелый взгляд.

– Хм-м… Помню, конечно. Вы тот, кто заходил ко мне… с парой друзей. Я не ошибся? – пролепетал он.

– Точно. Но сигары за разгадку ты от меня не получишь, – сказал я, подчеркнуто неторопливо надвигаясь на сборище. – Я тот самый парень, который хотел получить информацию. Информацию о лесных бандитах. Припоминаешь?

– Мы… мы, пожалуй, пойдем, Робб, – сказал один из участников сходки, дергаясь в сторону двери.

– Думаю, что у тебя ничего не получится, – бросил я и рявкнул: – Нунцио!

– Заметано, Гвидо, – мрачно буркнул мой кузен и привалился к дверной притолоке.

Участники собрания посмотрели на него и сгруппировались по возможности подальше как от меня, так и от моего напарника.

Я же вновь повернулся лицом к дрожавшему за прилавком парню.

– Ты хотел что-то сказать?

– Угу… Да, конечно… Я здесь поспрашивал немного и…

– Насколько я понимаю, тебе не пришлось далеко ходить, чтобы задать свои вопросы, – прорычал я, наваливаясь на прилавок и демонстрируя в улыбке пару десятков зубов. – Не дальше, чем до тех типов, которые сейчас топчутся в углу твоего заведения. Я не ошибся?

– Ну… это… – начал мычать лавочник.

– Прежде чем ты что-то скажешь, давай убедимся в том, что мы друг друга понимаем, – оборвал я его мычание. – Надеюсь, ты дорубил, что по роду нашей деятельности – я имею в виду моего коллегу и себя – нам иногда приходится наносить ущерб здоровью людей. Ты это понял?

Парень в ответ энергично закивал.

– Это всего лишь требование профессии. Ничего личного, – сказал я, приближая лицо к его физиономии. – Но если этот потенциальный страдалец оскорбит мой интеллект ложью, я могу обидеться и принять все очень близко к сердцу. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

Лавочник судорожно сглотнул слюну и кивнул.

– Теперь, имея это в виду, мы можем продолжить беседу. Я сказал, что тебе, чтобы собрать сведения о лесных бандитах, не пришлось шагать дальше, чем до тех парней, что собрались в твоем заведении. А ты был готов с этим согласиться. Так?

Лавочник посмотрел на своих дружков, затем перевел взгляд на меня и Нунцио и едва заметно кивнул.

– Не слышал ответа, – сказал я.

Парень снова кивнул – на сей раз несколько энергичнее.

Я покосился на Нунцио, который с безнадежным видом пожал плечами.

На это могло уйти довольно много времени. А времени у нас было в обрез. Если мы не разберемся быстро, сюда ввалятся остальные члены команды.

– Вот что, Робб… Ведь тебя зовут Робб, не так ли? Итак, слушай. Я буду говорить тебе, что происходило, а ты станешь кивать, если я говорю верно, и крутить башкой в том случае, если я ошибусь. Усек?

Последовал слабый кивок.

– Во-первых, нам известно, что ты и твои дружки имеют непосредственное отношение к бандитским нападениям, – сказал я. – Нас не интересует, собралась здесь вся банда или нет. Для нашей цели хватит и вас. Это так?

Он сглотнул слюну и кивнул.

– Во-вторых, мы считаем, что вы делились частью награбленного с местным населением, чтобы они прикрывали ваши неблаговидные выходки.

– Нет, мы ни с кем не делились, – заявил парень, к которому вдруг вернулся голос.

– Как это понять? – спросил я, вскинув брови.

– Мы ничего местным не платили, – поспешно ответил он. – Не могу сказать, что эта идея плохая, но мы до нее не додумались. Всю добычу мы оставляли себе.

Это создавало нам дополнительные сложности. Ведь суть нашей задумки состояла в том, чтобы с помощью этих клоунов раздать людям золото босса. Теперь передо мной стояла задача пересмотреть план, не прерывая переговоров.

– Ну хорошо, – сказал я, – мы здесь для того, чтобы разработать план, который позволил бы нам есть из одного корыта. Что, если мы финансируем ваши операции взамен на небольшие отчисления в нашу пользу?

– Не соглашайся, Робб!

Эти слова произнес тощий рыжий фат, который вместо того, чтобы быть испуганным, стал каким-то очень серьезным.

– Но почему, Уилл? – спросил Робб. – Это может позволить нам выйти из того… м-м-м… несколько сложного положения, в которое мы влипли.

– Пойдя на это, мы просто сунем головы в петлю, – сказал рыжий пижон. – До сих пор все их обвинения строятся на слухах и домыслах. Приняв от них деньги, мы полностью признаем, что совершали поступки, в которых нас пытаются обвинять, и у них появятся основания для нашего ареста. Если же мы попытаемся заявить, что согласились на их предложение в шутку, нас обвинят в мошенничестве. В любом случае брать у них деньги нельзя.

Тут до меня дошло, что мы имеем дело с юристом, который, как известно, является совершенно особым подвидом бандита и с которым я уж никак не рассчитывал здесь встретиться.

– А как насчет Королевского заказника? – пискнул один из разбойников.

– А что с ним такое? – спросил я, искренне изумившись.

– Разве вы ничего не слышали о планах продажи заказника лесозаготовительным компаниям? – столь же искренне изумился он.

– Какие еще планы? Ты что-нибудь знаешь об этом, Нунцио?

– Для меня это новость, – ответил кузен. – Но нельзя исключать, что это очередная задумка Гримбла. Готов спорить, что босс ничего об этом не знает. Ведь ему на подпись подсовывают столько бумаг…

– Ага! – восторженно возопил рыжий. – Так я и знал! Эти парни работают на правительство! И все это представление – всего лишь тайная полицейская операция – попытка загнать нас в ловушку.

После этого собрание пошло вразнос, и я решил, что остается единственный выход.

– Всем заткнуться!!! – взревел я.

Все замерли, уставившись на меня.

– Властью, предоставленной мне Великим Скивом, объявляю вас членами Конфликтной комиссии общины «Герб Шервуда»! – гаркнул я и, немного выждав, с широкой улыбкой добавил: – В этой связи вам следует проследовать вместе с нами в королевский дворец, чтобы вы могли изложить свои претензии самому боссу… то есть, я хотел сказать, лично Великому Скиву.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Как это ни удивительно, но наше путешествие домой оказалось очень приятным.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 48
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?