Роковая сделка - Шерил Дж. Андерсон
Шрифт:
Интервал:
— Как вы считаете, Джек Дагласс причастен к гибели Гарта? — После этого вопроса она понравилась мне еще больше.
— Линдси! — повторил Дэниел.
— Почему вы так думаете? — Мой вопрос заставил Дэниела еще сильнее сдвинуть брови.
— После начала рекламной кампании он все время психовал из-за того, что от него отворачиваются политические соратники. Даже сильнее, чем сегодня. А Гарт сказал ему: «Главное — то, что реклама влияет на объем продаж».
— Очень на него похоже, — вставил Дэниел.
— Джек тогда орал, что Гарт подорвал его репутацию и сломал жизнь, — продолжала Линдси. — Но Гарт думал, что со временем он успокоится.
— Когда они поссорились?
— Незадолго до убийства. Может, за неделю.
— Вы сообщили об этом полиции?
— Намекнула. Нас расспрашивали о недовольных сотрудниках, о соперниках…
— Вроде Ронни Уиллиса?
У Линдси расширились глаза. Я упомянула Ронни как возможного соперника, но Линдси подумала о другом:
— Боже мой. Ронни говорил, что смерть Гарта — только начало. Я ему не поверила, но…
Похоже, Ронни заразил своими страхами куда больше народу, чем я думала. В каком-то смысле срыв Дагласса ему даже на руку, он увидит в этом подтверждение своей теории. Но я на это не купилась. Если бы Дагласс убил Гарта, стал бы он врываться сюда с пистолетом?
Теория Ронни показалась мне еще более дурацкой, когда я увидела, как в вестибюль в сопровождении еще одного следователя и Венди входит Гвен. Эта деловая женщина, которая только что столкнулась с вооруженным клиентом, держалась со спокойным достоинством. Конечно, я и не ожидала увидеть комок нервов, но она даже не выглядела взволнованной. Больше всего она походила на человека, который получил то, чего хотел. Вопрос в том, как она этого добилась.
— Как мы сразу не догадались! — воскликнула она, не уточняя, кто это «мы». — В ком только не видели преступника, но мне и в голову не приходило…
— Что это Джек Дагласс? — уточнила я не затем, чтобы обратить на себя внимание, а просто убедиться, что правильно понимаю ход ее мыслей.
— Его я вообще не подозревала. Он благородный человек и не стал бы таким образом решать свои проблемы.
Почему-то я вспомнила об истории двухсотлетней давности из жизни вице-президента Америки Аарона Бэрра, который смертельно ранил на дуэли Александра Гамильтона, обидевшись на него за свое поражение на выборах в губернаторы Нью-Йорка. Но я решила обойтись без аллюзий.
— Вы не видели, как он разозлился из-за рекламы мороженого, — сказала Венди.
— Ты считаешь, что Гарта убил Джек? — спросила Линдси.
Венди задумчиво прикусила губу, а потом автоматически достала помаду.
— Не знаю, но его просто трясло от гнева. — Венди взглянула на меня. — Он-то и обозвал нас шлюхами.
— Тем не менее, уважаемые коллеги, пусть всем этим занимается полиция, а нам пора возвращаться к своим делам, — объявила Гвен и обвела всех нас величественным взглядом, задержав его на Дэниеле.
— Вы тоже здесь работаете?
— Я муж Линдси. Меня зовут Дэниел, — сказал он, протягивая руку. — Линдси мне позвонила, и я приехал, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке.
— Кажется, мы только что говорили о настоящих джентльменах. И вот один из них перед нами. — Гвен с улыбкой пожала протянутую руку и даже похлопала ее другой рукой, прежде чем отпустить. — Тебе, Линдси, повезло. Но какая же удача, Дэниел, что вы имеете возможность все бросить, чтобы примчаться сюда, — сказала она, вкладывая в эту реплику изрядную дозу снисходительности.
— Дэниел — директор по развитию фонда «Возрождение ангелов», — вставила Линдси, словно оправдываясь. — Это совершенно удивительная некоммерческая организация, которая работает с детьми, чьи родители попали в тюрьму. Детям находят наставников, их водят на всевозможные культурные и образовательные мероприятия. Поистине благородное дело. Фонд располагается всего в паре кварталов отсюда.
— Для некоммерческой организации район, кажется, дороговат, — заметила Гвен.
— Мы можем себе это позволить благодаря деятельности наших филиалов в церкви Святого Айдана, — пояснил Дэниел. — А сейчас мне действительно пора возвращаться. — Он чмокнул Линдси в щеку, кивнул остальным и поспешил к выходу.
— Он старается как можно меньше говорить о работе. Ему кажется, что все кругом думают, что любой разговор на эту тему собеседники могут расценить как просьбу о пожертвовании, — сказала Линдси со странной смесью гордости и извинения в голосе.
— Почему мужчины, которые трудятся, чтобы сделать наш мир лучше, не любят говорить о работе? — сказала я.
— Ты тоже замужем за таким героем? — спросила Венди.
— У меня друг работает в полиции.
Эта новость никого не оставила равнодушным, причем Гвен оживилась сильнее других. Я рассчитывала, что эта новость заставит ее выдать чувство неловкости, если не вины, но вместо этого она наклонилась ко мне как-то уж совсем по-свойски: — Тогда для вас не составит труда выяснить, что там думают о Джеке Даглассе и почему его не допросили раньше.
Ответ на вторую часть вопроса мне был очень хорошо известен: да потому, что до этого все подозрения падали на тебя, дорогуша. Но я просто ответила:
— Не он ведет это дело.
— И все-таки. Копы ведь общаются между собой.
Я не собиралась уточнять, что если и решусь обратиться к Кайлу, то только ради статьи, а не затем, чтобы сообщить Гвен, какое место она занимает в списке подозреваемых. Мое молчание ее обескуражило:
— Наверное, я прошу слишком многого? Господь свидетель, последнее, что мне сейчас нужно, — это рассерженная журналистка, сводящая со мной счеты в разгромной статье. Если вам достаточно извинений, считайте, что я вам их принесла. — Она вдруг судорожно втянула в себя воздух. — Мне срочно надо покурить. Кто готов предаться со мной греху?
— Я, — тут же отозвалась Венди.
— Подожди здесь, — распорядилась Гвен и направилась к себе в кабинет, то ли за сигаретами, то ли чтобы отчитать еще пару человек до перекура.
Линдси потянула Венди за рукав.
— Как по-твоему, что случилось с Джеком? — Я поняла, что они еще не успели обменяться впечатлениями, и незаметно прислушалась, надеясь узнать, что они об этом думают.
Венди взглянула на меня, помолчала, но больше для вида, и ответила с мрачной усмешкой:
— Случилась Гвен. Утром по телефону она заявила ему, что не предоставит скидку, которую предлагал ему Гарт, когда Джек так расстроился из-за рекламы мороженого. Агентство, дескать, свое обещание выполнило, а любой побочный эффект — это забота Джека.
Линдси раскрыла рот, а я представила, как Гвен в белом халате и колпаке шеф-повара медленно помешивает варево в огромной кастрюле на ревущем огне.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!