📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаПрививка против приключений - Дмитрий Скирюк

Прививка против приключений - Дмитрий Скирюк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 146
Перейти на страницу:

— Древнее оружие ниндзя! — благоговейно сказал наш «военрук» и тоже взял со стола шипастую пластинку. — Это называется «сюрикен». Я еще не совсем ими овладел, надо потренироваться. Тут главное — точность. Вот, смотри.

Изгибом кисти, почти без замаха Олег метнул сюрикен в коридор. С коротким «Вжжиу-у!» звездочка улетела за угол, и почти сразу же послышался звон битого стекла и громкий крик Предводителя.

— Карамба!!! — вопил он. — Собачий нос, это еще что такое?!

Мы растерянно переглянулись и попятились. На пороге показался Командор с ложкой в одной руке и злополучной звездочкой в другой. На штанах его, чуть пониже спины зияла широкая прореха с лохматыми краями.

— А, так это ваша работа! — Игорь побагровел. — И кто же балуется такими штуками, а?

— Э-ээ… мы тут испытывали… — Олег покосился на меня, ища поддержки.

— Что испытывали? Мое терпение?!

— Мы же не нарочно!

— Вот… сюрикены…

— Не нарочно! — бурлил Командор. — Тысяча чертей, ну и команда мне досталась. Профессор, три бездельника и последний ниндзя на деревне! Оружейники, так-перетак! Обоим по два… — Игорь пощупал прореху. — Нет, по три наряда вне очереди. И чтоб в мастерской духу вашего…

Гневную эту тираду прервал ужасающий треск, грохот и звон битой посуды. Командор замер с раскрытым ртом, затем галопом помчался на камбуз. Обгоняя друг друга, мы поспешили за ним.

Мы не ошиблись — шум явно доносился отсюда. Шкафы, полки с посудой и продуктами, кастрюля с борщом — все это валялось на полу вперемешку с черепками и разнообразной утварью. Ножки перевернутой табуретки беспомощно торчали кверху, а на единственном уцелевшем шкафу сидел и чистил перышки Капитан Флинт.

— Кто… кто посмел? — прошептал Командор. — Не Флинт же тут все перевернул!

Галчонок молчал и лишь косился на нас черным глазом.

Все на палубу, хрипло сказал Командор. В коридоре мы почти сразу столкнулись с Колей, тоже спешившим на шум.

— Что стряслось? — спросил он. — Все целы?

— Где остальные? — осведомился Капитан.

— Наверху… Витька у руля, Пашка на мачте… Да что случилось, в конце концов?!

Мы переглянулись.

— Это мог сделать только человек, — задумчиво сказал Игорь. — Или…

— Что — сделать? — спросил Коля.

Оставив вопрос без ответа, Хозяин направился к трапу.

— Не что, а кто, поправил Колю за его спиной Олежка.

Ребята, Коля выглядел слегка смущенным. — Вот что. Вам тут, в трюме, привидения не встречались?

— Черные или белые? — вздрогнув, спросил Олег.

— Разные. И те, и эти. Так встречались или нет?

— Как сказать… замялся я. — Встречались. Только Игорю не говори, а то он нас всех в психушку упрячет… по возвращении.

— Как бы его самого не упрятали, — угрюмо буркнул тот.

Коля облегченно вздохнул, и в этот миг сверху донесся Пашкин крик.

— Корабль! — кричал боцман. — Полундра, впереди по курсу судно!

Глава 4

В которой мы на собственном опыте познаем нелегкое искусство пиратства и случайно находим новое применение кухонным специям. Переговоры и их неожиданные последствия.

Неизвестный корабль быстро приближался, и вскоре в подзорную трубу уже можно было разглядеть название — «Фортуна». Это был небольшой океанский сухогруз водоизмещением тонн на двести, белый, как мороженое, и наверняка безоружный.

— А-а, наконец-то! — радостно воскликнул Предводитель, тут же позабыв про разгром на камбузе. — Коля! Запускай мотор! Паша, Дима! Приготовьтесь к встрече.

— Есть! — откозырял Пашка и, откатив пушку от борта, принялся запихивать в жерло мешочки с порохом.

Игорь опешил:

— Отставить! Мы же не собираемся их топить. Передадим капитану наши письма, попросим сообщить куда следует о пиратах и двинем дальше. Стрелять-то зачем?

— А? — встрепенулся тот. — Дык я это… на всякий случай. А может, все-таки пальнем? У меня и картечь есть. Во! — он поднял увесистый мешочек.

— Ну, ладно, — сдался Игорь. — Заряжай. Но помни: без команды не стрелять. Пойду пакет принесу…

Выхлопная труба чихнула, выплюнула струйку сизого дыма, и в глубине бригантины застучал дизель. Подпустив сухогруз поближе, мы поравнялись с ним и пошли параллельными курсами. Расстояние между кораблями было метров шесть-семь, и борт «Фортуны» был метра на два выше, чем у нашей «Гончей».

— Эй, на корабле! — крикнул Пашка, опираясь на свой гарпун. — Есть кто живой?

Хлопнула дверь, и к борту подошел офицер в шортах и белой рубашке с нашивками старшего помощника.

— В чем дело? — недружелюбно спросил он по-английски.

— Мы хотим говорить с капитаном!

— Чего только не встретишь в океане… — оглядев бригантину, пробормотал тот. — Капитан занят! И вообще, кто вы такие?

— Не твоего ума дело! — задрав голову, прокричал Пашка. — Зови капитана, говорю. Дело есть.

— Что там такое, Джефф? — послышалось из рубки. Происходящее, видимо, начало сильно веселить офицера.

— Кэп, взгляните, — позвал он, — это любопытно. Я люблю комедии, но не знал, что их уже доставляют на дом… Эй, друзья, у вас что, мальчишник?

Через пару минут на палубу вышел высокий, коротко подстриженный офицер в рубашке с коротким рукавом, шортах и форменной фуражке.

— Я капитан Ларри Эдвардс, — сухо представился он. — С кем имею честь?

— Вот это другое дело! — оживился Пашка. — Че далыне-то… А, да! Слушай, кэп! Ты, я вижу, мужик что надо. Такое дело. Тут наш Капитан тебе бандерольку хочет передать, так что это, как его…

— Это я хотел с вами говорить! — послышалось позади нас. Мы обернулись.

На палубе стоял Командор. Увешанный оружием, словно новогодняя елка игрушками, он еле передвигался. Вразвалочку подойдя к борту, он ухватился за балюстраду и остановился. Вид у него был ослепительный — порванные штаны он сменил на новые, синяк под глазом скрылся под аккуратной черной повязкой, а на плече его, нахохлившись, восседал Капитан Флинт. У борта «Фортуны» к тому времени столпился, наверное, весь свободный от вахты экипаж. Корабли постепенно сближались — теперь их разделяло от силы метра два. При виде появившегося монстра толпа разразилась хохотом и рукоплесканиями. Капитан Эдвардс выжидательно молчал.

— Сэр! — прохрипел Игорь. — У нас к вам дело исключительной важности. Речь идет о спасении людей. Я предлагаю вам немедленно направить корабль в указанное мною место, а также передать этот вот пакет начальнику ближайшего порта, здесь все инструкции и письма.

— В жизни так не смеялся! — утирая слезы, простонал какой-то матрос. Это же надо — целая баржа с психами, и без охраны!

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 146
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?