Психология Родины. Глубины русской самобытности - Елена Владимировна Кардель
Шрифт:
Интервал:
Англицизмы следует признать самыми напористыми по части вытеснения исконных слов из языка. Уже трудно назвать сферу, где бы не «нагадили» англицизмы. Мы едим бургеры, загружаем файлы, смотрим блокбастеры и так далее.
Но классический варваризм — замена слова убийца на киллер. Убийца он ведь везде убийца — нелюдь, преступник. Зато как романтично звучит — киллер. Сразу представляется Робин Гуд, этакий благородный мститель, о котором хочется писать книги, снимать фильмы. Так исподволь происходит подмена смыслов, а в данном случае даже меняется отношение к жестокому преступлению — акту убийства.
По свидетельству социологов, у современной русскоязычной аудитории в последние годы самыми часто упоминаемыми заимствованиями стали: «фейк» и «хайп». А может ли кто-нибудь назвать образы, стоящие за этими словами? Вряд ли, потому что для русского восприятия за этими словами образов нет. Эти слова — пустые, безОбразные, да и безобрАзные.
Эти и подобные им слова — своего рода информационные «чипсы», вредная «мусорная» еда.
Однако, помимо самих слов, важна ещё и интонация, мелодика языка. И здесь тоже идёт подмена. Часто дикторами и ведущими радио и телевидения становятся люди, имеющие образование с «английским уклоном». Для них английский — второй язык, почти что родной. Его мелодику они невольно привносят в русскую речь.
В языковедении есть такая специализация — интонология. Так вот, интонологи считают, что мелодика русской речи сформировалась под влиянием древнерусских обрядовых гимнов и последующих православных молитв, в частности поклонной молитвы: «Господи, помилуй!». В русской речи интонация к концу фразы понижается, а в английской — повышается. Эта, казалось бы, незначительная деталь отражает отношение к жизни всего народа. Интонация поклонной молитвы — выражение смиренного отношения к миру. В мелодике английского — утверждение превосходства, что, собственно, мы часто слышим от западных лидеров не только в их интонации, но и в речах.
Мелодика речи у разных народов складывалась веками и является чем-то вроде психологического камертона народа. В православной традиции смирение вовсе не означает слабость. Очень образно по этому поводу сказал великий русский философ и богослов Николай Петрович Розанов (1857–1941): «Смирение сильного — ангел, смирение слабого — бес». То есть, у сильного человека нет нужды доказывать кому-либо, что он силён.
В западной манере вести диалог преобладает античная традиция, которая называется агональной. Слово «агон» — означает «борьба», поэтому подсознательная установка каждого из таких собеседников — одержать победу над другим. Классический пример агональной риторики — книги Дейла Карнеги, который учит завоёвывать, подчинять себе других.
Специалисты по конфликтологии считают, что любые манипуляции сознанием другого, стремление сломить чью-то волю неминуемо приводят к ответному сопротивлению.
По нашим традиционным правилам общение и взаимодействие строится на умении отрешиться от собственных проблем и переключиться на интересы партнёра.
Возможно, поэтому для наших людей (в том числе и политиков) характерна смиренная, выжидательная позиция по отношению к партнёрам, чего совершенно не понимают противники и часто не одобряют союзники.
Русский язык поэтому и велик, что он больше чем просто язык общения. Это — способ мышления и созидания.
В современной русской речи слово «МИР» может означать как окружающее нас пространство, так и приязненные отношения между людьми. И это подчас запутывает. Вспомнить, хотя бы, советский лозунг «Миру — мир!». А наши славные предки «пространственный» мир называли «белым светом», хорошие отношения — это ЛАД, а миром называлась общность людей, единых в своих взглядах и чаяниях.
В кульминационной точке противостояния Русского мира и западной цивилизации в данный исторический момент противоборство символических языковых систем является важнейшим эволюционным процессом. И даже если мы не осознаём этот процесс, то видимые проявления борьбы символов — налицо.
Зачем нужна родная речь
«Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
Язык — это одна из главных ценностей человечества. Он помогает людям понимать друг друга, сообща трудиться, обмениваться накопленным опытом и знаниями. Наши предки уважали и ценили родной язык.
Именно язык и является культурным наследием любого народа. Язык — это целый мир, у которого своя судьба. Язык — живая душа народа, его память и боль, его ценнейшее сокровище.
Самобытность языка есть отражение самобытности и неповторимости народа, уникальности его исторического пути, содержания его духовности и культуры. В глубинах народного языка отражается не только особенная природа родного края, но и глубинная история жизни народа. Меняются поколения, но плоды их творчества, в широком смысле этого слова, остаются в языке как наследство потомкам. Благодаря языку мы получаем обширные знания об истории своего народа, его мировоззрении и взглядах, заботливо сохранённых нашими предками.
Любой язык — это нить, которая объединяет прошлое и настоящее, ушедшие и будущие поколения в единое целое. Если исчезает язык — то и народ, носитель данного языка, начнёт вырождаться и вымирать, а его оставшиеся представители начнут становиться частью того народа, чьим языком они будут пользоваться.
Если мы забудем свою родную речь, то утратим своё национальное достоинство.
По этой причине серьёзную озабоченность вызывает очередная «языковая смута» уже XXI века. Происходящее с нашей речью не только размывает и подменяет смыслы, но и переформатирует наше мышление, изменяет мировоззрение, навязывая несвойственные русскому народу западные ценности.
Современные средства массовой информации — радио, телевидение, кино, печать и даже театр — представляют нам вульгарную пародию на русскую речь. Наш русский язык, оказавшись в плену невежества, нещадно уродуется, превращается в речевую попсу (смесь американизмов с блатным жаргоном). Шоу-бизнес формирует и насаждает в незрелых умах так называемый «молодёжный сленг», в котором русские слова уже являются промежуточными: «пипл всё схавает». А в бизнес и политику уже глубоко внедрились такие понятия, как, «истэблишмент», «менеджмент», «кастинг», «оффшор», «дилер», «риэлтор» и многие другие.
У нас уже составляются и издаются словари современного сленга, предназначенные для старшего поколения, чтобы «предки» могли понять, о чём толкуют их чада. И это уже не конфликт «отцов и детей», а сосуществование двух разных цивилизаций, прерванная связь времён.
Человек с первых дней своего рождения (а, скорее всего, — ещё находясь в утробе) входит в контакт с этим миром, «вдыхает» через язык всё необходимое для развития человеческого сознания. Не случайно русские слова «душа» и «дышать» берут начало от одного корня.
Принято считать, что при освоении
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!