Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
— Не торопитесь, доктор Келли.
Коп был лыс, и лишь в самом центре его черепа сохранился островок густых и толстых, как проволока, волос.
«Это просто невыносимо!» — подумала Нора, вслух же сказала:
— Наверное, неделю назад.
— При каких обстоятельствах?
— Он донимал меня в моем рабочем кабинете.
— С какой целью?
— Хотел сказать, что агент Пендергаст получил ножевое ранение. Служба охраны музея выставила его вон. Об этом имеется запись в журнале дежурств.
«Что этот тип забыл в музее? Нет, он поистине неисправим».
— Вам известно, что мог искать мистер Смитбек?
— Мне кажется, что я уже ответила на этот вопрос.
Наступила очередная пауза, поскольку О'Грейди снова потребовалось свериться со своими записями.
— Здесь сказано, что мистер Смитбек… — начал коп, но Нора не дала ему закончить.
— Послушайте, почему бы вам не заняться более перспективными предметами? Например, записками, которые напечатал убийца? Той, которая была направлена мне от имени мистера Пака, и той, которая осталась на столе. Совершенно ясно, что преступник имеет доступ в музей. К чему все эти вопросы о Смитбеке? Я не говорила с ним целую неделю. Я не знаю, чем он занят, и, по правде говоря, мне на это плевать.
— Мы обязаны задать вам эти вопросы, доктор Келли, — сказал О'Грейди.
— Но почему?
— Они стоят в списке. Это моя работа.
— Боже… — Нора приложила ладонь ко лбу: во всем этом было что-то от Кафки. — Продолжайте.
— После того как был выписан ордер на задержание мистера Смитбека, мы обнаружили взятую им напрокат машину. Машина находилась в северной части Риверсайд-драйв. Не знаете ли вы, с какой целью мистер Смитбек арендовал машину?
— Сколько раз я должна повторять вам одно и то же? Я не говорила с ним целую неделю!
О'Грейди отложил в сторону листок и спросил:
— Как давно вы знакомы с мистером Смитбеком?
— Почти два года.
— Где вы с ним познакомились?
— В Юте.
— При каких обстоятельствах?
— Во время археологической экспедиции, — сказала Нора и вдруг почувствовала, что с трудом отвечает на последние вопросы.
«Риверсайд-драйв? Какого дьявола Смитбек туда отправился?»
— Какого рода археологическая экспедиция?
Нора не ответила.
— Доктор Келли?
— В каком месте на Риверсайд-драйв? — подняла на него глаза Нора.
— Простите, не понял… — О'Грейди явно растерялся.
— В каком точно месте на Риверсайд-драйв была найдена машина Смитбека?
О'Грейди порылся в бумагах и сказал:
— В северной части Риверсайд-драйв. На углу Сто тридцать первой улицы.
— Сто тридцать первой? Что он там делал?
— Именно это мы и надеялись услышать от вас. Итак, вернемся к археологической экспедиции…
— Вы сказали, что этим утром он получил доступ к неким картотекам. Каким именно?
— Старым картотекам службы безопасности.
— Каким из них?
О'Грейди снова пробежал взглядом записи.
— Здесь говорится, что Смитбек интересовался старинным личным делом.
— Чьим именно?
— Об этом ничего не сказано.
— Как он это сделал?
— Об этом здесь не говорится.
— О Боже! Неужели вы не смогли это выяснить?
Лицо О'Грейди слегка порозовело, и он сказал:
— Может быть, нам лучше вернуться к нашим вопросам?
— Я об этом кое-что знаю, — вмешался Фенестер. — Я оставался на дежурстве, когда ты, О'Грейди, лакал кофе с пончиками. Помнишь?
— Может быть, ты запамятовал, Фенестер, но вопросы здесь задаем мы, — резко бросил О'Грейди.
— Но как я могу отвечать на ваши вопросы, если вы не делитесь нужной мне информацией? — одарив О'Грейди ледяным взглядом, спросила Нора.
— Доктор Келли права, О'Грейди. Она имеет право это знать. — Фенестер изобразил обворожительную улыбку и продолжил, обращаясь к Норе: — Мистер Смитбек при помощи телефонного звонка заманил одного из охранников в департамент людских ресурсов. После этого, выдав себя за работника этого департамента, он убедил оставшегося дежурного открыть некоторые шкафы с картотеками. Сказал, что проводит какую-то инспекцию.
— Неужели? — Несмотря на всю свою озабоченность, Нора не могла не улыбнуться. Это был Смитбек в его лучшем виде. — И какие именно картотеки?
— Разрешения пользоваться материалами музея, выданные более ста лет назад.
— И поэтому выдан ордер на его задержание?
— Это далеко не все. Охраннику показалось, что он видел, как мистер Смитбек изъял какие-то материалы из одного ящика. Поэтому мы можем обвинить его в краже и…
— Какого именно ящика?
— С личными делами за тысяча восемьсот семидесятый год, насколько я помню, — не скрывая гордости, сказал Фенестер. — Поскольку у дежурного возникли подозрения, служба архивов произвела перекрестную проверку всех картотек и обнаружила, что одна из них похищена. Папка, в которой содержались документы, осталась практически пустой.
— Чья папка?
— Это была картотека серийного убийцы девятнадцатого века, как его там… Того, о котором писала «Таймс». Мистер Смитбек, вне сомнения, охотился за дополнительной информацией о…
— Энохе Ленге?
— Точно. Именно так звали парня.
Нора от изумления утратила дар речи.
— А теперь, если вас это не затруднит, доктор Келли, вернемся к нашим вопросам, — вмешался О'Грейди.
— А его машину нашли на Риверсайд-драйв? На углу Сто тридцать первой? Как долго она там находилась?
— Кто знает? — пожал плечами Фенестер. — Нам известно, что он взял машину вскоре после того, как вышел из музея. За машиной ведется наблюдение. Когда мистер Смитбек к ней вернется, мы об этом сразу узнаем.
— А ты не мог бы заткнуться, Фенестер? — не выдержал О'Грейди. — Поскольку ты успел выложить все конфиденциальные детали, мы, видимо, можем вернуться к допросу. Итак, доктор Келли, эта археологическая экспедиция…
Нора порылась в сумочке и извлекла из нее сотовый телефон.
— Никаких звонков, доктор Келли, пока мы не закончили, — снова возник О'Грейди. На сей раз голос копа звучал по-настоящему зло.
Она бросила аппарат в сумку и сказала:
— Прошу меня извинить, но я должна уйти.
— Вы уйдете только тогда, когда мы кончим задавать вопросы, — не терпящим возражения тоном заявил О'Грейди. — Итак, доктор Келли, эта экспедиция…
Нора не слышала конца фразы. Она лихорадочно пыталась осмыслить полученную информацию.
— Доктор Келли?
— Но не могли бы мы закончить это попозже? — спросила она и улыбнулась, сопроводив улыбку самым умоляющим взглядом из своего обширного арсенала разнообразных взоров.
Но О'Грейди не стал отвечать улыбкой на улыбку. Вместо этого он нравоучительно произнес:
— Мы расследуем уголовное преступление, доктор Келли, и закончим нашу беседу, лишь исчерпав все вопросы. Никак не раньше.
Нора помолчала немного, а затем, глядя в глаза О'Грейди, сказала:
— Но мне действительно необходимо удалиться. Я имею в виду туалет.
— Прямо сейчас?
Она молча кивнула.
— Простите, но мы будем вынуждены вас туда сопровождать. Таковы правила.
— Прямо в туалет?
— Нет, — покраснел О'Грейди. — Только до дверей. Мы подождем снаружи.
— В таком случае поторопимся.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!