Забытая деревня - Лорна Кук
Шрифт:
Интервал:
— Здравствуйте еще раз, молодой человек. — Им навстречу вышел гид по имени Редж. — Тянет обратно?
— Что-то в этом роде. Познакомьтесь, это мой друг Мелисса. Мелисса, это Редж. Он жил здесь в детстве.
Мелисса пожала руку старику.
— Редж Чатвелл. Рад знакомству, — сказал он.
Мелисса в ответ тоже представилась и спросила:
— Вы и правда когда-то жили здесь?
— Да, а теперь за грехи свои присматриваю за туристами.
— Должно быть, странно все это сейчас выглядит? — поинтересовалась Мелисса, поднимая очки повыше на лоб.
Редж кивнул:
— Да, странно. Однако, несмотря на разруху и запустение, я рад вновь увидеть деревню. Мы уже думали, что она канула в Лету, но нет: старушка вернулась, так сказать. А вы приехали, чтобы еще раз осмотреть экспозицию? — спросил он Гая.
— И да, и нет, — ответил тот. — Нам нужно еще раз взглянуть на некоторые экспонаты, в частности на снимки Стэндишей.
Редж состроил гримасу.
— Ну конечно, всем интересны только аристократы. Бедный рыбак, лишившийся дома, или фермер, потерявший источник дохода и вынужденный продавать на аукционе своих молочных коров в течение месяца, — их судьба никого не волнует. Итак, что вы хотите узнать про Стэндишей? — вздохнул Редж.
Гай и Мелисса переглянулись. Мелиссу словно пристыдили.
— В общем-то, ничего особенного, — пытаясь подольститься к Реджу, ответила она. — Мы просто хотели посмотреть на снимок леди Вероники. Гай работает над программой по историческому костюму, — Мелисса подтолкнула Камерона. У того было взлетели брови, но он успел спохватиться и кивнул. — Да, мода и платья в разные эпохи. Такая тема, — продолжала импровизировать Мелисса.
Редж пристально посмотрел на них.
— Да, пожалуйста, — пригласил он. — Я вас оставлю.
— Благодарю, — бросил Гай вслед удаляющемуся Реджу, а потом повернулся к Мелиссе. — Вроде бы все прошло гладко? — прошептал он. — Мода разных эпох?
Она глянула на Гая и чуть не прыснула.
— Я просто не знала, что говорить, — прошипела она. — Ему не понравилось, что мы интересуемся только Стэндишами. Пришлось как-то реагировать. Я же не могла сказать: ну да, рыбаки и фермеры — это очень увлекательно, но как по-вашему, Альберт Стэндиш бил жену?
Вернувшийся к дверям поприветствовать двух новых посетителей, Редж подозрительно оглядывался на них.
Гай взял Мелиссу за руку и увел ее к стендам подальше от осуждающих глаз гида.
— Давайте еще раз посмотрим фотографии, пока мы здесь, чтобы не выглядеть обманщиками, — заметил он.
Они встали перед стендами и принялись разглядывать снимок Вероники и Альберта. Ни Гай, ни Мелисса не произнесли ни слова. Мелисса продолжала ощущать его руку в своей и улыбалась про себя. То и дело она украдкой поглядывала на него. Камерон был невероятно привлекателен. Мелисса с трудом сопротивлялась желанию провести пальцами по костяшкам руки, державшей ее ладонь. Руки у него были приятные, мягкие, а когда она поняла, что он не собирается ее отпускать, по телу пробежала теплая волна. Так они простояли некоторое время, не сводя глаз с экспонатов стенда. Мелисса притворялась, что читает сопроводительные тексты, чтобы продлить момент. И думала при этом, не занят ли он тем же самым. Она опустила взгляд на его руку, и Гай медленно перевел взгляд на Мелиссу.
— Сожмите крепче, — неожиданно сказала она.
Гай улыбнулся:
— Что? Зачем?
— Сожмите, пока костяшки не побелеют и ногти не вопьются мне в ладонь, как здесь. — Она показала на фотографию.
— Нет, вам будет больно, — возразил он.
Она повернулась к жутковатой фотографии и еще раз присмотрелась к Альберту Стэндишу.
— Вот именно.
После не слишком удачной беседы со старым Реджем оба решили, что лучше на некоторое время оставить его в покое. Они вышли из церкви и побрели плечом к плечу обратно к машине, и Мелисса втайне ждала, что Гай снова возьмет ее за руку. Может, ей только казалось, но она до сих пор ощущала ладонью его прикосновение.
— Думаю, мне пора уезжать, — сказала Мелисса, когда они подъехали к стоянке при гостинице.
— Правда? Большие планы? — невинно спросил Гай.
— Да нет, не особо. Искать работу. Закупать продукты. Вместо того чтобы гоняться за женщинами военного времени, у которых, наверное, на самом деле все было хорошо. — Она улыбнулась, и взгляды их встретились. Какой же он симпатичный!
Гай молчал, так что она продолжала болтать:
— Вы ведь расскажете мне, если обнаружите что-нибудь любопытное? Не знаю, решитесь ли вы снова расспрашивать свою бабушку. Первый раунд вопросов как-то очень быстро ее утомил. Так что если не станете, то и ладно. Но если все-таки спросите ее или она сама заговорит о Стэндишах, вы мне сообщите? Я знаю, что Вероника, скорее всего, давным-давно умерла, однако… — Мелисса умолкла. И почему, стоило ей занервничать, как ее сразу же пробивало на болтовню?
Он кивнул:
— Я сообщу. Бабушка держалась слишком скрытно, так что придется отказаться от прямых расспросов. Попробую подойти к делу поделикатней, но если опять ничего не выйдет, посмотрю, где еще можно копнуть.
— Вы собираетесь продолжить поиски? — изумилась Мелисса.
— Сегодня вечером попытаюсь порыться в старых газетных подшивках, — пояснил Гай. — Я подписан на кое-какие сайты, думаю, там тоже стоит поискать. Я проверил только официальные источники, но есть еще газеты тех лет, записанные на микрофишах или переведенные в цифру.
Мелисса улыбнулась.
— И пожалуйста, дайте мне знать, как будет поправляться ваша бабушка, ладно? Надеюсь, она скоро выздоровеет. Такая милая женщина.
Гай опять кивнул и провел рукой по волосам, явно не заметив, что лишь окончательно растрепал их. Мелисса с трудом подавила порыв протянуть руку и поправить ему челку.
— Бабуля и правда хорошая. Послушайте, Мелисса, а можно я позвоню вам, когда вернусь в Лондон? Если вы не против, было бы здорово снова увидеться. Но если вам надо прийти в себя после разрыва и вы пока не жаждете…
Мелисса широко улыбнулась, но потом прикусила нижнюю губу, сдерживая радость.
— Речь о свидании? — уточнила она.
— Ну да, — смущенно засмеялся он, внезапно заинтересовавшись запонками на манжете рубашки.
— Я совершенно не против. — Удивительно, но такое скорое свидание совсем не казалось неуместным. Возможно, это многое говорило об их с Лиамом отношениях.
Гай поднял на нее глаза.
— Отлично.
Повисло неловкое молчание, и Мелисса подумала, не собирается ли он ее поцеловать. «Ты сутки назад рассталась с парнем, Мелисса, — напомнила она себе. — Всего сутки. Прекрати».
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!